H7633 H7633
captives (concrete persons); captivity (abstract state)
2. captivity (abstract state) — The abstract sense of captivity as a condition or state of being captive, including possessive constructions ('their captivity,' 'her captivity') and prepositional phrases ('into captivity'). Eng 'captivity,' 'their captivity,' 'her captivity,' 'into captivity'; spa 'cautiverio,' 'su cautividad,' 'en cautividad'; arb 'سَبْيًا,' 'سَبْيِهِمْ,' 'سَبْيِهَا,' 'فِي السَّبْيِ'; kor '포로,' '그들의 포로,' '그녀의 포로의,' '포로에'; swa 'utumwa,' 'ya utumwa wao,' 'ya uteka wake,' 'utumwani'. The suffixed and prepositional forms all express the state of being in captivity. 6×
AR["السَّبْيِ","سَبْيًا","سَبْيِهَا","سَبْيِهِمْ","فِي-السَّبْيِ"]·ben["তার-বন্দিত্বের","বন্দিত্বে","বন্দিত্বের-তাদের","বন্দী","বন্দীদশার"]·DE["[בשביה]","[שביה]","[שבים]","ihr-captivity"]·EN["captivity","her-captivity","into-captivity","their-captivity"]·FR["[בשביה]","captivité","sa-captivité"]·heb["ב-ה-שביה","שביה","שבים-ם"]·HI["उनकी-बन्दी","बंदियों-उसकी","बंदी","बंधुआई-के","में-कैद"]·ID["ke-dalam-tawanan","pembuangan-mereka","penawanan","tawaannya","tawanan"]·IT["[בשביה]","cattività","lei-captivity"]·jav["dhateng-boyongan","pambucalan","tawanan","tawananipun","tawananè"]·KO["그녀의-포로의","그들-의-포로","포로","포로에-"]·PT["cativeiro","em-cativeiro","seu-cativeiro"]·RU["в-плен","плена","плена-своего","пленников"]·ES["cautiverio","cautivos","en-cautividad","su-cautiverio","su-cautividad"]·SW["mateka","utumwa","utumwani","ya-uteka-wake","ya-utumwa-wao"]·TR["-de-sürgüne","esaretin","esaretlerinin-onların","esirler","esirliğinin"]·urd["اسیری-میں","اُس-کی-قید-کا","اپنی-قید-کی","قید-کی","قیدی"]
▼ 1 more sense below
Senses
1. captives (concrete persons) — The concrete sense of captives as people taken prisoner in warfare. All clusters referring to 'the captives' as persons merge here: eng 'the captives,' 'among the captives,' 'and captive'; spa 'los cautivos,' 'entre los cautivos,' 'y los cautivos'; arb 'السَّبْيَ,' 'وَالسَّبَايَا,' 'فِي السَّبْيِ'; kor '그 포로들을,' '에 포로'; swa 'mateka wale,' 'miongoni mwa mateka,' 'na mateka'. These represent the same noun with different prepositional frames and the conjunction waw, but all denote captive persons. 6×
AR["السَّبْيَ","فِي-السَّبْيِ","وَالسَّبَايَا"]·ben["-বন্দীদের","এবং-বন্দীর","সেই-বন্দীদের-মধ্যে"]·DE["[בשביה]","[השביה]","und-captive","unter-der-captives"]·EN["among-the-captives","and-captive","of-the-captives","the-captives"]·FR["captivité","et-captif","la-captivité","parmi-le-captifs"]·heb["ב-ה-שביה","ב-שביה","ה-שביה","ו-שביה"]·HI["और-बंदी-का","बंदियों-को","बंदियों-में"]·ID["dan-tawanan","di-antara-tawanan","tawanan"]·IT["cattività","e-captive","la-cattività","tra-il-captives"]·jav["ing-tawanan","lan-tawanan","para-tawanan"]·KO["그-포로들과","그-포로들을","그리고-포로의","에-포로"]·PT["e-cativos","entre-os-cativos","os-cativos"]·RU["в-плену","и-пленных","пленников"]·ES["a-los-cautivos","entre-los-cautivos","los-cautivos","y-los-cautivos"]·SW["mateka-hao","mateka-wale","miongoni-mwa-mateka","na-mateka"]·TR["esirler-arasında","esirleri","ve-esir"]·urd["اور-قیدیوں-کے","قیدیوں-میں","قیدیوں-کو"]
BDB / Lexicon Reference
† שִׁבְיָה n.f. captivity, captives (coll.), cf. שְׁבִי²" dir="rtl" >שְׁבִי;—always abs. שׁ׳;— 1. state of captivity, Je 48:46 (of בָּנוֹת, ‖ שְׁבִי of בָּנִים); אֶרֶץ שׁ׳ Ne 3:36. 2. body of captives, Dt 21:11; 32:42 (‖ חָלָל), 2 Ch 28:13, 14, 15; object of שָׁבָה, v 5 (שׁ׳ גדולה), הָשִׁיבוּ הַשּׁ׳ אֲשֶׁר שְׁבִיתֶם v 11.