1. shepherd, herdsman — The Qal active participle of ra'ah used substantively to denote a shepherd or herdsman, one who tends flocks or herds. Applied to literal shepherds in the patriarchal narratives (Gen 13:7-8 'herdsmen of Abram/Lot', Gen 26:20 'shepherds of Gerar', 1 Sam 21:8 'the shepherds'), and extended metaphorically to rulers and leaders: God as 'my shepherd' in Isa 44:28 (of Cyrus) and Zech 13:7, and possessive 'my shepherd' (arb ra'in, kor 'naui mokja', spa 'mi pastor'). Consistently rendered across languages: arb ru'at (pl.), deu 'Hirten', fra 'bergers', hin 'charvahe', kor 'mokjadeul', spa 'pastores'. The construct forms (ro'ey, ro'i) and suffixed forms (ro'ay 'my herdsmen', ro'ekha 'your herdsmen') are all inflectional variants of this single participial sense. 11×
AR["الرُّعَاةِ","رَاعٍ","رَاعِيَ","رُعاةُ","رُعاةِ","رُعَاةِ","رُعَاتِكَ","رُعَاتِي","لِ-رَاعِي"]·ben["আমার-পালক","আমার-পালকদের","আমার-রাখাল","তোমার-পালকদের","পালক","পালকদের","পালকেরা","রাখালের","সেই-মেষপালকদের"]·DE["[רעי]","deinen-Hirten","den-Hirten","den-Hirten-","der-shepherds","die-Hirten","meine-Freunde","meinen-Hirten"]·EN["My-shepherd","herdsmen-of","my-herdsmen","my-shepherd","of-a-shepherd","shepherd-of","shepherds-of","the-shepherds","your-herdsmen"]·FR["[רעי]","berger","bergers-de","le-bergers","mon-bergers","shepherds-de","ton-bergers"]·heb["ה-רועים","רועי","רעי","רעי-י","רעיך-ך"]·HI["चरवहे","चरवहोम-क","चरवाहा-मेरा","चरवाहे","चरवाहे-का","चरवाहे-मेरे","चरवाहों","तेरे-चरवहे","मेरे-चरवहे"]·ID["gembala","gembala-","gembala-Ku","gembala-gembala","gembalaku","gembalamu","para-gembala"]·IT["[רעי]","herdsmen-di","il-mio-pastore","il-pastori","mio-herdsmen","shepherds-di","tuo-herdsmen"]·jav["Pangèn-Ingsun","kemah","pangon","pangon-kula","pangon-panjenengan","pangèn-Kawula","para-pangèn"]·KO["나의-목자","내-목자들","네-목자들","목자들","목자들의","목자들이","목자여","목자의"]·PT["os-pastores","pastor","pastor-de","pastor-meu","pastores-de","pastores-meus","pastores-teus"]·RU["пастуха","пастухами","пастухами-моими","пастухами-твоими","пастухи","пастухов","пастуху","пастырь-Мой","пастыря-Моего"]·ES["de-pastor","los-pastores","mi-pastor","pastor-de","pastores-de","pastores-míos","pastores-tuyos"]·SW["Mchungaji-wangu","mchungaji","mchungaji-wangu","wa-wachunga","wachunga-wa","wachungaji-wa","wachungaji-wako","wachungaji-wangu","ya-mchungaji"]·TR["cobanim","cobanin","çobanları","çobanlarımın","çobanların","çobanlarının","çobanımın","çobanına"]·urd["میرا-چرواہا","میرے-چرواہے","چرواہوں","چرواہوں-تیرے","چرواہوں-میرے","چرواہوں-کا","چرواہے","چرواہے-میرے","چرواہے-کا"]
Senses
BDB / Lexicon Reference
I. רָעָה167 vb. pasture, tend, graze (Assyrian rêʾû vb. pasture, n. ruler, TelAm. ruh̬i (as Canaanism) WklNo. 181, 11; Arabic رَدَى, Ethiopic ርዕየ Aramaic רְעָא, ܪܥܳܐ, all = BH);— Qal Pf. 3 ms. consec. וְרָעָה Mi 5:3 +, 1 s. sf. consec. וּרְעִיתִים Ez 34:13, 3 pl. sf. consec. וְרָעוּם Je 23:4, etc.; Impf. 3 ms. יִרְעֶה Is 27:10 +, juss. יֵרַע Jb 20:26, sf. יִעֶנָּה ψ 80:14, וַיִּרְעֵם ψ 78:72…