1. interpretation (Aramaic) — The Aramaic noun peshar (פְּשַׁר) means 'interpretation' or 'explanation,' appearing exclusively in Daniel in the context of dream and vision interpretation. All three clusters convey the same core meaning — the decoded meaning of a dream or sign — varying only in grammatical form: conjunctive with pronominal suffix 'and its interpretation' (S128995, the most frequent pattern in Daniel's formulaic revelations), determinate or construct 'the interpretation' (S128997), and the bare plural 'interpretations' (S129001). Multilingual evidence is fully consistent: English 'interpretation/interpretations,' Spanish 'interpretacion/interpretaciones,' Hindi 'arth' (अर्थ) throughout, Arabic 'tafsir/tafsirat' (تَفْسِير/تَفْسِيرَاتٍ), Korean 'haeseok' (해석) throughout, Swahili 'tafsiri' throughout. Number (singular vs. plural) and determination are grammatical, not semantic distinctions. 32×
AR["الـ-تَفْسِيرَ","وَ-التَّفْسِيرَ","وَ-التَّفْسِيرُ","وَ-الـ-تَفْسِيرَ","وَ-تَفْسِيرَ","وَ-تَفْسِيرَهَا","وَ-تَفْسِيرَهُ","وَ-تَفْسِيرُهُ"]·ben["এবং-এর-ব্যাখ্যা","এবং-তার-ব্যাখ্যা","এবং-ব্যাখ্যা","ব্যাখ্যা"]·DE["Deutung","und-Deutung"]·EN["and-interpretation-of","and-its-interpretation","and-the-interpretation","the-interpretation"]·FR["et-interprétation","et-l'interprétation","l'interprétation"]·heb["ו-ה-פשר","ו-פשר","ו-פשרו","פשר"]·HI["अर्थ","और-अर्थ","और-उसका-अर्थ"]·ID["dan-tafsir","dan-tafsiran","dan-tafsirannya","tafsiran"]·IT["e-interpretazione","interpretazione"]·jav["lan-tegesipun","tegesipun"]·KO["그러나-그-해석-을","그리고-그-해석-은","그리고-그-해석-을","그리고-그-해석-이","그리고-해석-을","그리고-해석을","그리고-해석을-그것의","해석을"]·PT["e-a-interpretação","e-a-interpretação-das","e-interpretação","e-interpretação-sua","e-sua-interpretação","interpretação"]·RU["и-толкование","и-толкование-его","толкование"]·ES["e-interpretación-de","la-interpretación","pero-su-interpretación","y-la-interpretación","y-su-interpretación","y-su-interpretación?"]·SW["na-tafsiri","na-tafsiri-ya","na-tafsiri-yake","tafsiri"]·TR["ve-yorumu","ve-yorumunu","ve-yorumunu-onun","yorumu"]·urd["اور-اس-کی-تعبیر","اور-اُس-کی-تعبیر","اور-تعبیر","اور-تعبیر-اس-کی","تعبیر"]
Senses
BDB / Lexicon Reference
פְּשַׁר31 n.m. Dn 2:45 interpretation (of dream) (cf. BH as loan-word);—cstr. פ׳ Dn 4:3; 5:15, 26; 7:16; emph. פִּשְׁרָא 2:4 + 7 times Dn, + 4:15, 16 Kt (Qr. הּ—ֵ); ה—ָ 2:7; 5:12; sf. הּ—ֵ 2:5, 6(×2) + 11 times Dn, + Qr 4:15, 16 (Kt א—ָ); pl. פִּשְׁרִין 5:16.