H5592a H5592a
basin, bowl (for ritual/temple use); cup of reeling (goblet of staggering)
1. basin, bowl (for ritual/temple use) — A basin or bowl used primarily in ritual and temple contexts. In Exod 12:22 the Passover blood is collected 'in the basin' (בַּסַּף) for marking doorposts; in 1 Kgs 7:50 and 2 Kgs 12:13 the temple vessels include 'basins' (סִפּוֹת / הַסִּפִּים) among the sacred furnishings; 2 Sam 17:28 lists 'basins' (וְסַפּוֹת) among provisions brought to David. Jer 52:19 includes 'the basins' (הַסִּפִּים) among temple articles carried to Babylon. Arabic uses طَسْت / أَطْبَاق (basin/bowl); Korean uses 대야/잔/물동이 (basin/cup/water vessel); Hindi uses कटोरा/बासन (bowl/basin); Spanish uses lebrillo/tazones/copas/cuencos (basin/bowls/cups). All represent the same vessel category used in cultic or domestic contexts. 6×
AR["الْأَطْبَاقَ","طُسُوسٌ","فِي-الْ-طَسْتِ","وَ-الـ-أَطْبَاقُ","وَ-طُسوسًا"]·ben["এবং-পাত্র","এবং-বাটিগুলি","দেহলিগুলি","পাত্রে","রূপার-পাত্র"]·DE["[הספים]","basins","in-der-Becken","und-basins","und-der-cups"]·EN["and-basins","and-the-cups","basins","in-the-basin","the-basins"]·FR["[הספים]","basins","dans-le-bassin","et-basins","et-le-cups"]·heb["ב-סף","ה-סיפים","ו-ה-סיפות","ו-ספות","ספות"]·HI["और-कटोरे","कटोरे-में","कटोरों","बासन"]·ID["cawan-cawan","dan-","dan-mangkuk-mangkuk","di-dalam-mangkuk","mangkuk-mangkuk"]·IT["[הספים]","bacini","e-bacini","e-il-cups","in-il-basin"]·jav["bokor-bokor","lan-baskom","lan-bokor","wonten-ing-bokor"]·KO["그-대야에-있는","그리고-대야들과","그리고-잔들과","문지방들을","물동이들과"]·PT["E-as-taças","as-bacias","bacias-de","e-bacias","na-bacia"]·RU["в-чаше","и-миски","и-чаши","чаш","чаши"]·ES["Y-los-cuencos","copas-de","en-el-lebrillo","las-copas","y-tazones"]·SW["Na-mabakuli","bakuli","katika-bakuli","mabakuli","mabakuli-madogo","na-mabakuli"]·TR["esikleri","kaplar","ve-leğenler","ve-çanaklar","çanakta"]·urd["اور-طشتریاں","اور-پیالے-","طشت-میں","پیالے","چوکھٹوں"]
▼ 1 more sense below
Senses
2. cup of reeling (goblet of staggering) — A cup or goblet used metaphorically for divine judgment that causes nations to stagger. In Zech 12:2 Jerusalem is made 'a cup of reeling' (סַף רַעַל) for the surrounding peoples who besiege it. Arabic uses كَأْس (cup/goblet for drinking), distinct from طَسْت (basin) used for the ritual vessel sense; French uses coupe (cup); Korean uses 잔 (cup/glass); Hindi uses कटोरा (bowl); Spanish uses copa (goblet/cup). The metaphorical 'reeling cup' sense is contextually distinct from the practical temple basin, functioning as a prophetic image of intoxicating divine judgment. 1×
AR["كَأْسَ-"]·ben["পেয়ালা-"]·DE["[סף]"]·EN["reeling"]·FR["coupe"]·heb["סף"]·HI["कटोरा-"]·ID["cawan-"]·IT["[סף]"]·jav["cangkir-"]·KO["잔-"]·PT["taça-de"]·RU["чашей-"]·ES["copa-de"]·SW["bakuli-la"]·TR["kase-"]·urd["پیالہ-"]
BDB / Lexicon Reference
† I. סַף n.m. basin, goblet (NH סַף; Ph. סף (Inscr. of Tyre(1), 5, 6) SchrödZMG xxxix (1885), 917 f. Cl-Gann Annales du Musée Guimet x. 511 = Recueil d’arch. orient. (1886), 89 HalRÉJ xii. 107 Bloch; but Lzb330 door-sill);—ס׳ abs. basin Ex 12:22(×2) (J; containing blood of passover lamb); cstr. סַף־רַעַל Zc 12:2 goblet of reeling (intoxicating, fig.), prob. also Hb 2:15, where read מִסַּף…