H5333 H5333
garrison, military outpost; governor, overseer, appointed official; pillar, standing stone
3. pillar, standing stone — A standing pillar or column, a distinct concrete sense referring to a physical upright structure rather than a military or administrative installation. English 'pillar of', Spanish 'columna de' (column of), Hindi 'khambh' (pillar), Arabic 'amuda' (pillar/column), Korean 'gidung-i' (pillar), Swahili 'nguzo' (pillar/post). This sense appears in Genesis 19:26 referring to the pillar of salt, where the semantic field is entirely architectural/physical rather than military or administrative. 1×
AR["عَمُودَ"]·ben["স্তম্ভ"]·DE["eine-Salzsäule"]·EN["pillar-of"]·FR["colonne-de"]·heb["נציב"]·HI["खमभ"]·ID["tiang"]·IT["colonna-di"]·jav["cagak"]·KO["기둥이"]·PT["pilar-de"]·RU["столбом"]·ES["columna-de"]·SW["nguzo"]·TR["sütunu"]·urd["ستون"]
▼ 2 more senses below
Senses
1. garrison, military outpost — A military garrison or outpost stationed in a territory for control and defense, frequently used of Philistine garrisons in Israelite territory. English 'garrisons' / 'garrison of' / 'garrisons of', Spanish 'guarniciones' / 'guarnicion de', Hindi 'sainikon ko' (soldiers) / 'chauki' (outpost) / 'chaukiyan' (outposts) / 'sainik chaukiyan' (military outposts), Arabic 'hamiyatin' / 'hamiyata' / 'hurras' (guards) / 'hurrasu', Korean 'subidae-deul-eul' (garrisons) / 'subidae-reul' (garrison) / 'subidae-ga', Swahili 'ngome' (fort) / 'kikosi cha' (unit of) / 'askari wa ulinzi' (guard soldiers) / 'walinzi' (guards). This is the primary military sense describing stationed troops. 9×
AR["حامِياتٍ","حَامِيَةَ","حُرَاسًا","حُرَّاسًا","حُرَّاسُ","وَحَامِيَة"]·ben["-উপরে","এবং-সেনাদল","নিযুক্তদের","সৈন্যদল"]·DE["[ונציב]","[נציבים]","garrison-von","garrisons","garrisons-von"]·EN["and-garrison-of","garrison-of","garrisons","garrisons-of"]·FR["[ונציב]","[נציבים]","garnison-de","garrisons","garrisons-de"]·heb["ו-נציב","נְצִיבֵי","נציב","נציבים"]·HI["और-चौकी","चौकियाँ","चौकी","रक्षकों","सैनिक-चौकियाँ","सैनिकों-को"]·ID["ada-pasukan-pasukan","dan-garnisun","garnisun-garnisun","pasukan-jaga","pasukan-pasukan"]·IT["[ונציב]","[נציבים]","presidi","presidi-di","presidio-di"]·jav["benteng-","garnisun","lan-pos","panggenan-panggenan","pos"]·KO["그리고-수비대-의","수비대가","수비대들","수비대들을","수비대를"]·PT["e-guarnição-de","guarnio̧es","guarnição-de","guarnições","guarnições-de"]·RU["гарнизон","гарнизоны","и-гарнизон","наместников"]·ES["gobernadores","guarniciones","guarniciones-de","guarnición-de","y-guarnición-de"]·SW["askari-wa-ulinzi","magavana","na-kikosi-cha","ngome","walinzi"]·TR["garnizon","garnizonlar","karakolu","valiler","ve-garnizonu"]·urd["اور-چوکی","چوکی","چوکیاں","چھاونیاں"]
2. governor, overseer, appointed official — An appointed official, governor, or overseer placed in charge of a region, distinct from the military garrison sense by referring to an administrative authority rather than troops. English 'one governor' / 'the overseers', Spanish 'un gobernador' / 'los oficiales' / 'gobernadores', Hindi 'adhikshak' (superintendent) / 'adhikariyon ke' (of the officials), Arabic 'wa-wakilun' (and a deputy), Korean 'gamdokgwan-i' (supervisor) / 'geu pasongjoen ja-deul-ui' (the sent ones), Swahili 'msimamizi' (supervisor) / 'wasimamizi' (supervisors). This administrative sense appears in contexts describing governance structures in conquered territories. 2×
AR["وَوَكِيلٌ"]·ben["-মধ্যে-দেশের","তত্ত্বাবধায়কদের"]·DE["[הנציבים]","und-eins-Statthalter"]·EN["[the-overseers]","and-one-governor"]·FR["[הנציבים]","et-un-gouverneur"]·heb["ה-[הנציבים]","ו-נציב"]·HI["अधिकारियों-के","और-अधीक्षक"]·ID["dan-pengawas"]·IT["[הנציבים]","e-uno-governatore"]·jav["lan-wakil","para-penjabat"]·KO["그-파송된자들-의","그리고-감독관이"]·PT["[os-superintendentes]","e-um-oficial"]·RU["и-ставленник","наместников"]·ES["[los-oficiales]","y-un-gobernador"]·SW["na-msimamizi","wasimamizi"]·TR["[görevliler]","ve-vali"]·urd["[ناظموں-کے]","اور-مقرّر"]
BDB / Lexicon Reference
† I. נְצִיב n.m. pillar, prefect, also appar. garrison, post (Ecclus 46:18 ויכנע נציבי צר and he subdued garrisons, posts, of the foe);—נ׳ abs. 1 K 4:19; cstr. 1 S 13:3 + 3 times; pl. נְצִיבִים 2 S 8:6 + 2 times + 2 Ch 8:10 Kt, נְצִבִים 2 S 8:14(×2); cstr. נְצִבֵי 1 S 10:5 MT, but read נְצִיב 𝔊 𝔖 𝔙 Th We Dr Klo Kit Bu HPS;— 1. pillar, נ׳ מֶלַח Gn 19:26 (J). 2. prefect, deputy 1 K 4:19 (on text…