Search / H4751
H4751 H4751
Adj-mpc  |  39× in 4 senses
Bitter, bitterness; describes harsh taste, emotional anguish, fierce temperament, or intensified weeping
A rich adjective spanning the physical and emotional worlds. In its most concrete sense it describes the acrid taste of water at Marah (Exod 15:23) or the wormwood of Proverbs 5:4. Yet Scripture presses this word far beyond the palate: Hannah is 'bitter of soul' (1 Sam 1:10), David's fugitives are 'bitter of spirit' (1 Sam 22:2), and Habakkuk's Chaldeans are the 'bitter and hasty nation' (Hab 1:6). The multilingual evidence is telling -- Spanish and French consistently render the emotional uses with the same root (amargo/amer), showing how naturally the metaphor of bitterness bridges from taste to grief across languages.
3. bitter of soul, fierce In construct chains describing persons whose inner disposition is bitter, fierce, or desperate. David's men at Adullam were 'bitter of soul' (1 Sam 22:2), the men of Dan were 'fierce of soul' (Judg 18:25), and Job laments that light is given 'to the bitter of soul' (Job 3:20). The construct pattern mar + nephesh/lev creates a compound character description that German renders as 'bitter-von' and Spanish as 'amargo de'.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["لِ-مَريري","لِمُرِّي","مُرَّةُ","مُرُّو","مُرِّ-","وَ-مُرّو"]·ben["-তিক্তদের-কাছে","এবং-তিক্ত","তিক্ত","তিক্তদের","তেতো"]·DE["[למרי]","bitter-von","bitter-von-","und-bitter-von"]·EN["and-bitter-of","bitter-of","bitter-of-","to-bitter-of","to-the-bitter-of"]·FR["amer-de","amer-de-","et-amer-de","à-amer"]·heb["ו-מרי","ל-מרי","מר","מרי","מרת"]·HI["और-कड़वे","कड़वी","कड़वे","कड़वे-","कदव-"]·ID["dan-pahit","kepada-yang-pahit","pahit","pahit-"]·IT["amaro-di","amaro-di-","e-amaro-di","per-amaro"]·jav["dhateng-tiyang-kang-pait","dhumateng-ingkang-sedhih","getir","lan-pait","pait","sedhih"]·KO["~에게-쓴","고통스러운-","괴로운","그리고-격분한","쓴","에게-고통스러운-자들"]·PT["amarga-de","amargo-de","amargos-de","aos-amargos-de","e-amargos-de","para-amargos-de"]·RU["горька","горькие","горький-","и-горькие","огорчённым"]·ES["a-los-amargos-de","amarga-de","amargo-de","amargos-de","y-amargos-de"]·SW["kwa-wenye-uchungu-wa","mwenye-uchungu","na-wana-uchungu","uchungu","wenye-uchungu"]·TR["acı","acı-","acı-olanlara","ve-acı"]·urd["اور-تلخ","تلخ-جان","تلخ-جانوں-کو","تلخ-مزاج","کو-رنجیدوں","کڑوے"]
▼ 3 more senses below

Senses
1. bitter in taste or quality The foundational physical sense: something that tastes harsh, acrid, or unpleasant. Applied to the waters of Marah (Exod 15:23), to food that a hungry person will eat regardless (Prov 27:7), and to the 'bitter water' of the ordeal in Numbers 5:18-24. Translations across languages uniformly use direct taste vocabulary (eng 'bitter', spa 'amargo', fra 'amer'), confirming this as the core semantic anchor. 23×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["أَمَرَّ","المُرَّ","الْـمُرِّ","مَرَارَةٌ-","مَرِيرًا","مُرًّا","مُرٌّ","مُرٍّ","مُرَّةً","مُرَّةٌ","مُرَّةٍ","وَ-مُرٌّ","وَ-مُرَّةً"]·ben["আর-তিক্ত","এবং-তিক্ত","ও-কঠিন","তিক্ত","তিক্ত।","তিক্তকে","তিক্ততার","তিক্তের","তেতো"]·DE["[ומרה]","[מר]","[מרה]","bitter","der-bitter","und-bitter","und-bitteren"]·EN["and-bitter","bitter","bitter-thing","bitterness","is-bitter","more-bitter","the-bitter"]·FR["[ומרה]","amer","et-amer","le-bitter"]·heb["ה-מרים","ו-מר","ו-מרה","מר","מרה"]·HI["और-कड़वा","और-कड़वी","और-दुखदायी","कड़वा","कड़वा-","कड़वा।","कड़वी","कड़वे","कड़वे-को","जल-कड़वे"]·ID["dan-pahit","dengan-pahit","kepahitan","lebih-pahit","pahit","pahit.","yang-pahit"]·IT["[ומרה]","[מר]","amaro","e-amaro","il-amaro"]·jav["lan-pait","langkung-pait","pait","pait."]·KO["그-쓴","그리고-쓴","쓰다","쓰라","쓰라림이","쓴","쓴-것이","쓴것을"]·PT["amarga","amargo","amargura","as-amargas","e-amargo","mais-amarga"]·RU["горек","горькая","горький","горьким","горько","горькое","горькой","горькую","горьче","и-горьким","и-горько"]·ES["amarga","amargo","amargura","es-amargo","las-amargas","y-amargo"]·SW["Hmrim","chungu","kichungu","kwa-uchungu","machungu","na-cha-uchungu","na-kichungu","na-uchungu","uchungu","ulivyochungu","yenye-uchungu"]·TR["aci","acı","acıdır","acılığın-","acıyi","beni","ve-acı"]·urd["اور-تلخ","اور-کڑوی","تلخ","تلخی","تلخی-میں","کڑوا","کڑوی","کڑوے","کڑوے-کو"]
2. bitterness, grief (substantive) Used as a substantive denoting the abstract condition of bitterness, anguish, or grief. Agag walks 'in the bitterness of death' (1 Sam 15:32), and Job speaks 'in the bitterness of my soul' (Job 7:11; 10:1). Spanish 'amargura de' and French 'amertume de' both shift to abstract nominalizations, mirroring the Hebrew grammatical move from adjective to substantive.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["بِمَرارَةِ","بِمَرَارَةِ-","لِ-مَرَارَةٍ","مَرَارَةِ","مُرٌّ-","مُرُّ-"]·ben["-তিক্ততায়","তিক্ত-","তিক্ততা","তিক্ততায়","তিক্ততায়-","তিক্ততায়।","তেতো"]·DE["[במר]","bitter","bitterness-von-","fuer-bitterness"]·EN["I-had","bitterness-of-","for-bitterness","in-bitterness-of","the-bitterness","with-bitterness-of-"]·FR["amer","amertume-de-","dans-amer","pour-bitterness"]·heb["ב-מר","ל-מרים","מר","מר-"]·HI["-कड़वाहट-से","कड़वाहट","कड़वाहट-","कड़वाहट-के-लिए","कड़वाहट-में","कदुवअहत-"]·ID["dalam-kepahitan","dengan-pahit-","kepahitan","menjadi-pahit","pahit-"]·IT["amaro","bitterness-di-","in-amaro","per-bitterness"]·jav["ing-pait","ing-pait-","kangge-pait","pahit","pait-"]·KO["쓰라림","쓰라림으로-","쓰라림이-","쓴-","쓴-것-안에서","쓴-에게","에-쓴"]·PT["amargo-","amargura-de","amargura-de-","com-amargura-de","em-amargura-de","para-amarguras"]·RU["в-горечи","горечи","горечь","горечь-","для-горечи","с-горечью-"]·ES["amargo","amargura-de-","con-amargura-de","en-amargura-de","la-amargura","para-amargas"]·SW["Lmrim","katika-uchungu-wa","kwa-uchungu-wa","uchungu"]·TR["aci-","acisindan","acılık-için","acılıkla-","acılığı-","acılığında"]·urd["بَ-تلخی-","تلخی","تلخی-میں","کڑوے-ہو-کر"]
4. bitterly (adverbial intensifier) An adverbial intensifier modifying actions like weeping or crying out. The messengers of peace 'weep bitterly' (Isa 33:7), and mariners 'cry out bitterly' over Tyre (Ezek 27:30). Spanish shifts to the adverbial form 'amargamente', confirming the grammatical function as distinct from the adjectival senses.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["بِمَرَارَةٍ","مَرِيرًا"]·ben["কড়া","তিক্ত"]·DE["[מרה]","bitter"]·EN["bitterly","weep"]·FR["amer"]·heb["מר","מרה"]·HI["कटुता-से","कड़वाहट"]·ID["dengan-pahit","dengan-pahit;"]·IT["amaro"]·jav["pait"]·KO["쓰라리게-","쓴도록"]·PT["amargamente"]·RU["горько"]·ES["amargamente"]·SW["kwa-uchungu"]·TR["aciyla","acıyla"]·urd["تلخی-سے"]

BDB / Lexicon Reference
† I. מַר adj. and subst. bitter, bitterness;—abs. מ׳ Pr 27:7 +, הַמַּר Hb 1:6, מָ֑ר ψ 64:4 +; cstr. מַר 1 S 22:2 +; f. מָרָה Gn 27:34 +, מָרָא Ru 1:20; cstr. מָרַת 1 S 1:10; mpl. מָרִים Ex 15:23 +; cstr. מָרֵי Ju 18:25 Pr 31:6;—bitter: 1. lit., of water Ex 15:23 (J); food Pr 27:7 (opp. מָתוֹק); wormwood (לַעֲנָה) Pr 5:4 (in sim. of end of harlot, cf. Ec 7:26 infr.); as subst. pl., of physical