1. terror, dread, fear — The masculine noun מָגוֹר (magor) meaning 'terror, dread, object of fear', derived from the root gur III ('to fear, dread'). All 8 occurrences convey the same fundamental meaning of terror or dread, appearing exclusively in prophetic literature (Jeremiah, Psalms, Lamentations): (1) as a bare or prepositional singular 'terror/for terror' (S109636, 6x), including the famous epithet magor-missabib 'terror on every side' applied to Pashhur (Jer 20:3-4) and used of Judah's enemies (Jer 6:25, 46:5, 49:29; Lam 2:22; Ps 31:14); (2) with preposition min- 'from terror' (S109637, 1x); (3) with 1cs possessive suffix 'my terrors' (S109639, 1x). Multilingual translations confirm semantic unity: spa 'terror/por terror/mis terrores', hin 'भय/से भय/मेरी विभीषिकाओं को', arb 'رُعْبٌ/مِنَ الرُّعْبِ/أَرْعَابِي', kor '두려움이/두려움에서/내 두려움들', swa 'hofu/kwa hofu/hofu zangu'. The splits are purely grammatical: prepositional frame and pronominal suffixation do not alter the core meaning. 8×
AR["أَرْعَابِي","رُعْبًا","رُعْبٌ","مِنَ-الرُّعْبِ"]·ben["-ভয়ের-জন্য","আতঙ্ক","আমার-আতঙ্ক","চারদিকে-ভয়","ত্রাস","ভয়","ভয়ে"]·DE["Schrecken","[מגורי]","von-Schrecken","zu-Schrecken"]·EN["Terror","for-terror","from-terror","my-terrors","terror"]·FR["de-terreur","de-épouvante","à-épouvante","épouvante"]·heb["ל-מגור","מ-מגור","מגור","מגוריי"]·HI["को-भय","भय","मेरी-विभीषिकाओं-को","से-भय"]·ID["Kengerian","dari-ketakutan","kengerian","kengerian-kengerian-ku","sebagai-kengerian"]·IT["[מגור]","terrore"]·jav["'Kagol","dados-kagol","gegirèn","ingkang-medeni-kawula","medeni","pagiris","saking-ajrih"]·KO["공포가","내-두려움들-이","두려움","두려움이","마고르를","에게-두려움에게","에서-두려움에서"]·PT["de-terror","meus-terrores","para-terror","terror"]·RU["Ужас","от-страха","ужас","ужасом","ужасы-мои"]·ES["Terror","mis-terrores","para-terror","por-terror","terror"]·SW["hofu","hofu-zangu","kuwa-hofu","kwa-hofu"]·TR["dehşet","dehşetlerimi","için-korku","korku","korkudan"]·urd["خوف","دہشت","دہشت-سے","دہشت-کا","میرے-دہشت"]
Senses
BDB / Lexicon Reference
† III. מָגוֹר n.m. fear, terror—abs. מ׳ ψ 31:14 + 6 times + Je 20:3 cf. infr.; pl. sf. מְגוּרַי La 2:22;—fear, terror Is 31:9; = cause of terror Je 20:4; elsewhere in phrase, coined by Jerem, מ׳ מִסָּבִיב terror on every side Je 6:25; 20:3 (where as n.pr.), v 10; 46:5; 49:29 ψ 31:14; La 2:22 (מְגוּרַי מִסּ׳).