1. fish (aquatic creature) — A fish, the common aquatic animal; used for fish in general whether singular or collective, including the great fish of Jonah. All six languages uniformly translate with their standard 'fish' word (eng fish, spa pez/peces, hin मछली, arb سمك/حوت, kor 물고기, swa samaki) across all grammatical forms (singular, plural, construct, with article, with prepositions). Arabic occasionally uses حوت (large fish/sea creature) but this does not constitute a distinct sense since all other languages use their generic fish term uniformly. 19×
AR["أَسْماكُ","السَّمَكِ","السَّمَكِيَّةِ","الْحُوتَ","الْحُوتِ","حُوتًا","سَمَكًا","سَمَكُ","سَمَكِ","كَ-أَسماكِ","كَ-دَّجِيم","وَ-أَسْمَاكَ","وَ-سَمَكَ"]·ben["-মাছের","এবং-মাছ","ও-মাছ-","মাছ","মাছকে","মাছেদের","মাছের","মাছের-","মাছের-মতো","মাছের-মতো-","মাছেরা","মাছেরা-"]·DE["Fisch","Fisch-von","Fischen","[דגי]","[הדגים]","der-Fisch","und-Fisch","und-Fisch-von","zu-Fisch"]·EN["a-fish","and-fish-of","and-the-fish-of","fish","fish-of","like-the-fish","like-the-fish-of","of-fish","the-Fish","the-fish","to-the-fish"]·FR["[דאג]","[הדגים]","et-poisson","le-poisson","poisson","poisson-de","דגי","דגים","כדגים"]·heb["דאג","דג","דגי","דגים","ה-דג","ה-דגים","ו-דגי","כ-דגי","כ-דגים","ל-דג"]·HI["और-मछलियों","और-मछली","जैसे-मछलियों","मछलियाँ","मछलियां","मछलियां-की","मछलियान","मछलियों","मछलियों-के","मछलियों-के-समान","मछलियों-ने","मछली","मछली-का","मछली-के","मछली-से"]·ID["Ikan","Ikan-itu","dan-ikan","dan-ikan-ikan","ikan","ikan-ikan","kepada-ikan,","seperti-ikan","seperti-ikan-ikan"]·IT["[דג]","[דגי]","[הדג]","[הדגים]","[ודגי]","[כדגי]","[לדג]","come-il-like-il-pesce","di-pesce","e-pesce","fish-of","il-pesce","pesce","pesce-di"]·jav["Ulam","dhateng-iwak","iwak","iwak-iwak-ing","kados-ulam","lan-ulam","saha-ulam","ulam"]·KO["같이-물고기들","그-물고기","그-물고기-에게","그-물고기-의","그-물고기들-의","그-물고기의","그리고-물고기들-과","그리고-물고기를","물고기-같게","물고기-를","물고기-의","물고기들","물고기들-","물고기들-의","물고기들-이","물고기들-이-","물고기들의","생선과"]·PT["ao-peixe","como-os-peixes","como-peixes-de-","e-os-peixes","e-peixes-de","o-Peixe","o-peixe","os-Peixes","os-peixes","peixe","peixe-de","peixes","peixes-de"]·RU["Рыбных","и-рыб","и-рыбу","как-рыб","как-рыбы,","рыб","рыбах","рыбе","рыбной","рыбные","рыбу","рыбы"]·ES["al-pez","como-los-peces","como-peces-de-","el-pez","los-Peces","los-peces","los-peces-del","los-pescados","peces","peces-de","pescado","pez","pez-de","y-peces-de"]·SW["Samaki","hadaּgiym","kama-samaki","kama-samaki-wa","kwa-samaki","na-samaki-wa","samaki","samaki-wa","wa-samaki"]·TR["Balıklar'ın","Balıkların","baliklar-gibi","balık","balıkları","balıkları-gibi","balıkların","balıklarının","balıkçıların","balığa-o","balığın-o","denizin","ve-balıklarını"]·urd["اور-مچھلیاں","جیسے-مچھلیاں","سمندر-کی-مچھلیوں-کی-طرح","مچھلی","مچھلی-سے","مچھلی-کے","مچھلیاں","مچھلیوں","مچھلیوں-کا","مچھلیوں-کے"]
Gen 9:2, Num 11:22, 1 Kgs 4:33, 2 Chr 33:14, Neh 3:3, Neh 12:39, Neh 13:16, Job 12:8, Job 41:7, Ps 8:8, Eccl 9:12, Ezek 38:20 (+7 more)
Senses
BDB / Lexicon Reference
† דָּג n.m. Jon 2:1 fish (NH id.)—דָּג Jon 2:1(×2), 11 + Ne 13:16 Qr (Kt דָּאג); דָּגִים 1 K 5:13 + 6 times; דְּגֵי Gn 9:2 + 7 times;—fish of sea Jon 2:1(×2), 11 (in v 1 ד׳ גָּדוֹל); Ne 13:16 (דָּאג Kt דָּג article of Tyrian trade; only here coll., read perhaps דָּגָה; or regard as late usage, cf. converse דָּגָה of individual Jon 2:2);—elsewhere always pl.: as subj. of Solomon’s utterance 1 K…