H1448 H1448
Wall, fence, hedge; sheepfold or livestock pen; also a proper noun (Gederah), a town in Judah
A feminine noun built from the root g-d-r (to wall up, enclose). In its most concrete use, it denotes the stone-walled sheepfolds where Israelite flocks sheltered overnight -- Numbers 32 mentions these pens repeatedly as the Reubenites and Gadites settle the Transjordan (32:16, 24, 36). Nahum 3:17 pictures grasshoppers alighting on walls during cold, while Psalm 89:40 laments that God has broken down the king's defensive walls. The same word appears once as Gederah, a town in the Shephelah of Judah (1 Chr 4:23), preserving the etymological connection between 'enclosure' and place name.
3. Gederah (proper noun) — Gederah as a proper noun -- a town in the Shephelah (lowland) of Judah, mentioned in 1 Chronicles 4:23 among settlements where potters dwelt in royal service. Spanish 'Guedera' and English 'Gederah' transliterate the name, preserving the etymological link to 'enclosure' -- the town likely named for its walled character. 1×
AR["وَ-جَديرَة"]·ben["ও-গদেরার"]·DE["[וגדרה]"]·EN["and-Gederah"]·FR["[וגדרה]"]·heb["ו-גדרה"]·HI["और-गदेरा"]·ID["dan-Gedera"]·IT["[וגדרה]"]·jav["lan-Gédéra"]·KO["그-와-게데라"]·PT["e-Gederah"]·RU["и-Гедеры"]·ES["y-Guedera"]·SW["na-Gedera"]·TR["ve-Gedera'nın"]·urd["اور-جدیرہ"]
▼ 2 more senses below
Senses
1. sheepfold, pen — A sheepfold or livestock pen -- a walled enclosure for sheltering flocks. Dominates in Numbers 32 (vv. 16, 24, 36) where the Transjordanian tribes build folds for their abundant livestock before crossing into Canaan. Spanish 'corrales' and French 'pens' consistently mark this as an animal enclosure. Also in 1 Samuel 24:3 where Saul enters a cave near the sheepfolds, and Zephaniah 2:6 where the coastland becomes pasture with shepherd's folds. 5×
AR["حَظائِرِ","زَرَائِبَ","وَحَظَائِرَ","وَزَرَائِبَ"]·ben["এবং-খোঁয়াড়","এবং-বেড়াগুলি","খোঁয়াড়","গোয়াল"]·DE["[וגדרות]","folds-von","pens-von","und-pens","und-pens-von"]·EN["and-folds-for","and-pens","and-pens-of","folds-of","pens-of"]·FR["et-haie","et-pens","et-pens-de","folds-de","pens-de"]·heb["גדרות","גדרת","ו-גדרות","ו-גדרת"]·HI["और-बाड़े","बाड़े","बाड़ों"]·ID["dan-kandang-kandang","kandang-kandang"]·IT["[וגדרות]","e-pens","e-pens-di","folds-di","pens-di"]·jav["kandhang","kandhang-kandhang","lan-kandhang","lan-pager-pager"]·KO["그리고-우리들","그리고-울타리를","울타리들에","울타리를"]·PT["Currais-de","currais-de","e-currais","e-currais-de"]·RU["загонам","загоны","и-загонами","и-загоны"]·ES["corrales-de","y-corrales","y-corrales-de"]·SW["mazizi-ya","mazizi-ya-kondoo","na-mazizi","na-mazizi-ya"]·TR["ağıllar","ağıllarına","ve-ağıllar","ve-ağılları"]·urd["اور-باڑے","باڑوں","باڑے"]
2. wall, fence, hedge — A wall, fence, or hedge functioning as boundary or defense. Psalm 89:40 uses the plural with possessive suffix ('his walls') to lament God's dismantling of royal defenses. Nahum 3:17 pictures Nineveh's officials as grasshoppers on hedges in cold weather. Jeremiah 49:3 speaks of wandering among walls. Spanish shifts to 'cercas' (fences) and 'muro' (wall), and French to 'haie' (hedge), distinguishing this from the livestock sense. 5×
AR["أَسْوَارِهِ","الْ-جِدَارِ","سياجَها","فِي-الْأَسْوَارِ","فِي-الْأَسْيِجَةِ"]·ben["-বেড়ার","তাঁর-বেড়া","তার-প্রাচীরগুলিকে","বেড়াগুলিতে","বেড়ায়"]·DE["[בגדרות]","[גדרה]","[הגדרת]","sein-Mauern"]·EN["among-the-walls","her-wall","his-walls","on-the-walls","the-wall"]·FR["[בגדרות]","haie"]·heb["ב-גדרות","ב-ה-גדרות","גדרה","גדרותיו","ה-גדרת"]·HI["उसकी-दीवारों-को","दीवार-उसकी","दीवार-के","बाड़ों-पर","में-बाड़ों"]·ID["di-antara-pagar-pagar","di-pagar-pagar","dindingnya","pagar-pelindung","temboknya"]·IT["[בגדרות]","[גדרה]","[גדרתיו]","[הגדרת]"]·jav["bétèng-ipun","ing-pager-pager","ing-tembok-tembok","tembokipun","témbok"]·KO["그-담","그-의-담들-을","담-그녀의-을","에서-담들","울타리들-사이에서"]·PT["a-muralha","cerca-dela","nas-cercas","nos-muros","os-seus-muros"]·RU["на-оградах","ограду-её","ограды","ограды-его","среди-загородов"]·ES["cercas-de-el","el-muro","en-los-muros","entre-los-cercados","su-cerca"]·SW["katika-kuta","katika-uzio","ukuta","ukuta-wake","zake-zote"]·TR["-de-çitler-arasında","duvarlarda-o","duvarlarını","duvarın","duvarını"]·urd["اُس-کی-باڑیاں","باڑوں-میں","دیوار-اُس-کی","دیوار-کے","دیواروں-پر"]
BDB / Lexicon Reference
† I. גְּדֵרָה, גְּדֶ֫רֶת n.f. wall—גְּדֵרָה 1 Ch 4:23 + ψ 62:4 (MT גָּדֵר q.v.), גְּדֶרֶת Ez 13:5 (Co, cf. 𝔊; MT גָּדֵר) 42:12 (del. Co); pl. גְּדֵרוֹת Na 3:17 + 2 times, גְּדֵרֹת Nu 32:24; cstr. גִּדְרוֹת Nu 32:26 + 2 times, גִּדְרֹת Nu 32:16; sf. גְּדֵרֹתָיו ψ 89:41;—wall, hedge 1 Ch 4:23 (or is this n.pr.loc.? cf. Öt) Na 3:17 (where grasshoppers alight), Je 49:3; wall, connected with…