1. terror, sudden calamity — Extreme dread, sudden destruction, or overwhelming calamity, used predominantly in Job and the Psalms to describe the terrifying judgments that befall the wicked or the existential horrors that overwhelm a sufferer. All three clusters are the same noun in different inflectional forms: feminine plural absolute and construct (terrors, terrors of), another plural grouping (terrors), and feminine singular (terror). The multilingual evidence is uniform: Spanish terrores/espantos/terror, Arabic أَهْوَال (ahwal) / رُعْب (ru'b), Korean 공포 (gongpo) / 두려움 (duryeoum), Swahili vitisho/maangamizi/hofu, Hindi आतंक (atank) / भय (bhay) all express the same semantic field of dread and calamity. 10×
AR["أَهوالٌ","أَهْوَالًا","أَهْوَالٌ","أَهْوَالَ","الأَهْوالِ","الْأَهْوَالِ","رُعْبٌ"]·ben["আতঙ্ক","আতঙ্কে","ভয়","ভয়ের","ভয়ের।"]·DE["Schrecken","[בלהה]","[בלהות]","terrors"]·EN["terror","terrors","terrors-of"]·FR["[בלהה]","[בלהות]","dans-effroi","terreur"]·heb["בלהה","בלהות"]·HI["आतंक","भय","भयों"]·ID["Kengerian","kengerian","ketakutan","ketakutan-ketakutan"]·IT["[בלהה]","[בלהות]","terrors","terrors-di"]·jav["Kagegeran-kagegeran","kagegeran-kagegeran","kasusahan","mawon-ajrih","medeni","pagiris"]·KO["공포가","공포들","공포들로","공포들을","공포들의","공포들이","공포로","두려움이여"]·PT["Terrores","os-terrores","terror","terrores","terrores;"]·RU["ужас","ужасов","ужасом","ужасы"]·ES["Espantos","espantos","los-terrores-de","terror","terrores"]·SW["Maangamizi","hofu","maangamizi","vitisho","vitisho-vya"]·TR["dehset","dehsetler","dehşetler","dehşetlerin","dehşetlerini","yıkıma"]·urd["بَ-دہشت","دہشت","دہشتوں-سے","دہشتوں-کے","دہشتیں"]
Senses
BDB / Lexicon Reference
† בַּלָּהָה n.f. terror, dreadful event, calamity, destruction—בַּלָּהָה Is 17:14; pl. בַּלָּהוֹת Jb 18:11 + 7 times; cstr. בַּלְהוֹת Jb 24:17;— 1. only pl. terrors Jb 18:11; 27:20; 30:15; מֶלֶךְ בּ׳ Jb 18:14 = death, cf. בּ׳ צַלְמָוֶת Jb 24:17. 2. calamity Is 17:14, pl. ψ 73:19; calamity, destruction Ez 26:21; 27:36; 28:19.