φορτ-ίζω G5412
1. sense 1 2×
AR["المُثقَلينَ","تُحَمِّلونَ"]·ben["চাপিয়ে-দাও","বোঝা-বহনকারী"]·DE["πεφορτισμένοι","φορτίζετε"]·EN["having-been-burdened","you-load"]·FR["chargé"]·heb["מַעְמִיסִים","נְשׂוּאֵי-מַשָּׂא"]·HI["बोझ-से-दबे-हुए","लादते-हो"]·ID["berbeban-berat","kamu-membebani"]·IT["carico"]·jav["kabot-tanggel,","ngremeti"]·KO["지우나","짐-지운-자들아"]·PT["sobrecarregados"]·RU["нагружаете","обременённые"]·ES["cargáis","están-cargados"]·SW["kubebeshwa-mizigo,","mnawapakia"]·TR["yüklenmiş","yüklüyorsunuz"]·urd["بوجھ-لدے-ہوئے","لادتے-ہو"]
Senses
BDB / Lexicon Reference
φορτ-ίζω, load, φορτίσας τὸν ὄνον Refs 2nd c.AD+; φορτία φ. τινάς load them with burdens, NT; περισσῇ δαπάνῃ φ. τὰ κοινά Dörner Erlass des Statthalters von Asia Paullus Fabius PersicusRefsencumbering, Refs 7th c.AD+; αὐχένα φ. Aenigma Sphingis (cited in Refs 5th c.BC+ —middle, τὰ μείονα φορτίζεσθαι ship the smaller part of one's wealth, Refs 8th c.BC+; φορτιούμενος μέλι to carry away a load of honey, Refs 3rd c.BC+—passive, to be heavy laden, πεφορτισμένος NT+2nd c.AD+