1. friend, beloved companion — The Greek adjective/noun φίλος denoting a friend, companion, or loved one—someone bound by affection and loyalty rather than kinship or obligation. All 29 NT occurrences share this core relational meaning, whether referring to intimate friends of Jesus (John 15:13-15, Luke 12:4), the friend who comes at midnight (Luke 11:5-8), friends of the bridegroom (John 3:29), or address to a wedding guest (Matt 22:12). S78615 (17x, accusative/dative/genitive/nominative masculine plural plus feminine plural) and S78616 (12x, nominative/accusative masculine singular and vocative) differ only in number and case inflection. Translations confirm a single sense: Spanish 'amigos/amigo,' Arabic 'أصدقاء/صديق,' Hindi 'मित्र,' Korean '친구들/친구,' Swahili 'rafiki/marafiki.' 29×
AR["-أَصْدِقَاءِ","أَصدِقاءَ","أَصْدِقَاءَ","أَصْدِقَاءَكَ","أَصْدِقَاءَهُ","أَصْدِقَاءُ","أَصْدِقَائِي","الأَصْدِقَاءِ","صَديقاً","صَديقٌ","صَديقَيْنِ","صَديقُ"]·ben["বন্ধু","বন্ধুদের"]·DE["Freund"]·EN["a-friend","friend","friends"]·FR["Freund","ami"]·heb["אוֹהֵב","הַיְדִידִים","הַקְּרוֹבִים","יְדִידִים","יְדִידֶיךָ","יָדִיד","רֵעִים","רֵעַ"]·HI["मित्र","मित्रो","मित्रों","मित्रों-के","मित्रों-को","मित्रोंके"]·ID["sahabat","sahabat-sahabat","teman","teman-teman"]·IT["amico","philous"]·jav["kanca","kanca;","mitra","mitra-mitra","mitra-mitra,","mitra."]·KO["친구","친구가","친구들-에게","친구들-을","친구들과","친구들로서","친구들아","친구들에-의하여","친구들에게","친구들을","친구들의","친구들이라","친구를","친구이다"]·PT["amigo","amigos","amigos,"]·RU["друг","друга","друзей","друзья","друзьям","друзьями","друзьями,"]·ES["amigo","amigos","un-amigo"]·SW["marafiki","rafiki","rafiki."]·TR["arkadaş","arkadaşları","arkadaşlarımla","arkadaşlarını","dost","dostlar","dostlara","dostları","dostlarım","dostların","dostu"]·urd["اُسے","دوست","دوستو","دوستوں","گناہگاروں-کا"]
Matt 11:19, Luke 7:6, Luke 7:34, Luke 11:5, Luke 11:5, Luke 11:6, Luke 11:8, Luke 12:4, Luke 14:10, Luke 14:12, Luke 15:6, Luke 15:9 (+17 more)
Senses
BDB / Lexicon Reference
φίλος, η, ον, also ος, ον Refs 8th c.BC+ with ῑ at the beginning of a verse, see below]. __I passive, beloved, dear, Refs 8th c.BC+; frequently with dative, dear to one, μάλα οἱ φ. ἦεν Refs; with neuter nouns, φίλε τέκνον Refs 8th c.BC+; also φίλος for φίλε (Attic dialect, accusative to Refs 8th c.BC+: genitive added to the vocative, φίλ᾽ ἀνδρῶν Refs 5th c.BC+ substantive: __I.a φίλος, ὁ, friend,…