Search / G5257
ὑπηρέτ-ης G5257
N-GMP  |  20× in 2 senses
officer, temple guard; servant, minister, attendant
2. servant, minister, attendant A servant, attendant, or assistant who personally serves a master or a cause, not in an official judicial/temple capacity but in personal or ministerial service. Used of eyewitness servants of the word (Luke 1:2), the synagogue attendant (Luke 4:20), John Mark as assistant to Paul and Barnabas (Acts 13:5), Paul appointed as servant-witness (Acts 26:16), and ministers of Christ (1 Cor 4:1). Arb خادِم, deu Diener, heb מְשָׁרֵת, hin सेवक, kor 일꾼 / 섬기는 자, spa servidor / servidores.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["خادِمًا","خادِمِ","خَادِمًا","خُدَّامًا","خُدّامٍ"]·ben["পরিচারককে","সহকারী","সেবক","সেবকদের"]·DE["Diener"]·EN["a-servant","as-assistant","attendant","servants"]·FR["serviteur"]·heb["מְשָׁרְתִים","מְשָׁרְתֵי","מְשָׁרֵת"]·HI["सेवक","सेवक-को","सेवकों"]·ID["itu","pelayan,","pelayan-pelayan","pembantu"]·IT["servitore"]·jav["abdi","abdi,","juru-lade,","pambiyantu.","para-abdi"]·KO["섬기는-자로","수행원으로","일꾼-에게","일꾼들로","일꾼들이"]·PT["como-auxiliar.","servo,","servos"]·RU["слугой","служителей","служителем","служители","служителю,"]·ES["como-ayudante","servidor","servidores"]·SW["msaidizi.","mtumishi","watumishi"]·TR["hizmetkarları","hizmetkâr","hizmetkâra","hizmetkârları","yardımcı"]·urd["خادم","خادم-","خادموں"]
▼ 1 more sense below

Senses
1. officer, temple guard An officer or guard serving under the authority of the chief priests and Sanhedrin, functioning as temple police or court attendants who execute arrests, keep order, and carry out judicial decisions. The dominant NT usage, especially in the arrest and trial narratives. Arb خُدَّام / حُرَّاس, deu Diener, heb שׁוֹטְרִים / מְשָׁרְתִים, hin सिपाही / सेवक, kor 하인들 / 관리들, spa guardias. See Matt 26:58; Mark 14:54,65; John 7:32,45-46; 18:3,12,18,22,36; 19:6; Acts 5:22,26. 15×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["الحُرَّاسُ","الحُرَّاسِ","الشُّرْطِيِّ","الْخُدَّامِ","حُرَّاسًا","حُرَّاسُ","خُدَّامًا","خُدَّامُ","خُدَّامِ"]·ben["কদাপি","পরিচারকদের","পরিচারকদের,","পরিচারকরা","পরিচারকরা,","পরিচারকেরা","পাহারাদের","পাহারারা","সেবকের,"]·DE["Diener"]·EN["officer","officers","servants"]·FR["serviteur"]·heb["מְשָׁרְתִים","מְשָׁרֵת","שׁוֹטְרִים"]·HI["उन्हें","सिपाहियों,","सिपाही","सेवक","सेवक-को","सेवकों","सेवकों-ने"]·ID["pelayan","pengawal","pengawal-pengawal","penjaga"]·IT["servitore"]·jav["abdi","juru-jagi","juru-kunci","juru-pangabekti","juru-pangabekti,","para-abdi","para-abdi,","para-pelayan","para-pembantu,","punggawa"]·KO["관리들을","관리들이","도착하여","신하들-과","하인","하인들","하인들-을","하인들-의","하인들-이","하인들과","하인들이"]·PT["guardas","oficial","servos"]·RU["слуг","слуг,","слугами","слуги","слуги,","служителей","служители","служителю","служителями"]·ES["alguacil","guardias"]·SW["askari","maafisa","walinzi","watumishi"]·TR["görevliler","görevlileri","görevlilerle","görevliye","hizmetkârlar","muhafızlar","muhafızlarla","muhafızları","muhafızların"]·urd["سپاہی","سپاہیوں","سپاہیوں نے","سپاہیوں-نے","ملازموں-کے","نوکروں","نوکروں-نے"]

BDB / Lexicon Reference
ὑπηρέτ-ης, ου, , (ἐρέτης) Doric dialect ὑπηρέτας Refs 4th c.BC+:— rower, τοὶ . τᾶν μακρᾶν ναῶν Refs __II underling, servant, attendant, Refs 5th c.BC+; . [τῆς πόλεως], opposed to ἄρχων, Refs 4th c.BC+; τῶν ἰατρῶν, τῶν δικαστῶν ., Refs 5th c.BC+; used in Trag. and Attic dialect to express all kinds of subordinate relations, as Hermes is . θεῶν, Refs 4th c.BC+; the Delphians are Φοίβου