τέλος G5056
end, conclusion, termination; tax, toll, revenue; goal, outcome, purpose
1. end, conclusion, termination — The end-point or termination of a period, process, or state; frequently used of the eschatological end of the age. In Mt 24:6 'the end (telos) is not yet'; in Mt 24:13-14 enduring 'to the end (telos)' and the gospel preached 'then the end (telos) will come'; in Mt 26:58 Peter followed 'to the end (telos)' to see the outcome; in Mk 3:26 and 13:7, 13 similarly of the end; in Lk 1:33 of Christ's kingdom there shall be no 'end (telos)'; in Lk 21:9 'the end (telos) is not immediately'; in Lk 22:37 the things concerning Jesus have an 'end (telos)' i.e. fulfillment; in Jn 13:1 Jesus loved them 'to the end (telos)'; in Rom 6:21-22 the 'end (telos)' of sin is death vs. the end of sanctification is eternal life; in 1 Cor 10:11 'upon whom the ends (tele) of the ages have come'; in 1 Cor 15:24 'then the end (telos).' Arabic 'nihaya/nihayat' (end/ending), Hebrew 'qets/sof' (end/terminus), German 'Ende' (end), Korean 'kkeut' (end), Spanish 'fin' (end) uniformly confirm temporal termination. 36×
AR["النِّهايَةُ","النِّهايَةِ","النِّهَايَةَ","النِّهَايَةِ","غَايَةُ","نِهايَةً","نِهايَةٌ","نِهايَةُ","نِهايَةِ","نِهايَتَها","نِهَايَةٌ","نِهَايَةٍ","نِهَايَةُ"]·ben["শেষ","শেষ,","শেষে","শেষের","শেষের,","সমাপ্তি"]·DE["Ende","Steuer"]·EN["an-end","end","the-end"]·FR["fin"]·heb["הַ-סּוֹף","הַסּוֹף","סוֹף","קֵץ","תַּכְלִית"]·HI["अंत","अन्त","अन्त-तक"]·ID["akhir","akhirnya","kesudahan","kesudahan,"]·IT["fine"]·jav["pungkasan","pungkasan,","pungkasan.","wekasanipun"]·KO["끝","끝-을","끝-이","끝까지","끝은","끝을","끝이","끝이-아니다","끝이니","끝이라"]·PT["Fim","fim","fim,","o-fim"]·RU["конец","конца","тех"]·ES["el-fin","fin"]·SW["Wakati","huyu","mwisho","mwisho,"]·TR["o-","son","sona","sonu","sonuna-kadar","suçsuz"]·urd["آخر","اختتام","انتہا","انجام","خاتمہ"]
Matt 10:22, Matt 24:6, Matt 24:13, Matt 24:14, Matt 26:58, Mark 3:26, Mark 13:7, Mark 13:13, Luke 1:33, Luke 18:5, Luke 21:9, Luke 22:37 (+24 more)
▼ 2 more senses below
Senses
2. tax, toll, revenue — A tax, customs duty, or toll collected by the state; a well-attested classical sense of telos meaning 'payment due.' In Mt 17:25 Jesus asks Peter from whom the kings of the earth collect 'taxes (tele)' -- customs or tribute; in Rom 13:7 Paul instructs to render 'revenue (telos)' to whom revenue is due and 'tax (telos)' to whom tax is due, appearing twice in the same verse to cover different forms of financial obligation to governing authorities. Hebrew 'mekhes/missim' (customs/taxes), Arabic 'dariba/dara'ib' (tax/taxes), Korean 'gwanse/segeum' (customs/tax), Spanish 'impuesto/impuestos' (tax/taxes), Hindi 'chungi/kar' (toll/tax) all confirm the fiscal/monetary sense entirely distinct from temporal or teleological usage. 3×
AR["-الضَّرِيبَةَ","ضَرَائِبَ"]·ben["কর","শুল্ক,","শুল্ক;"]·DE["Ende","Steuer"]·EN["revenue","taxes"]·FR["fin"]·heb["מִסִּים","מֶכֶס"]·HI["कर","चुंगी"]·ID["cukai,","cukai;","pajak"]·IT["fine"]·jav["cukai,","cukai;","pajeg"]·KO["관세가","관세를","세금을"]·PT["imposto,","imposto;","impostos"]·RU["подати"]·ES["impuesto","impuestos"]·SW["kodi","ushuru,","ushuru;"]·TR["gümrük","vergi"]·urd["محصول","چنگی"]
3. goal, outcome, purpose — The intended outcome, goal, or ultimate purpose toward which something aims; telos in the sense of the designed result rather than mere cessation. In 1 Tim 1:5 'the goal (telos) of the commandment is love from a pure heart'; in 1 Pet 1:9 believers are 'receiving the outcome (telos) of your faith, the salvation of your souls'; in 1 Pet 3:8 'finally (to telos)' -- an adverbial use meaning 'in sum, to conclude,' carrying the sense of arriving at the point of summation. Hebrew 'takhlit' (purpose/goal), Arabic 'ghaya' (goal/aim), Hindi 'parinam/lakshya' (outcome/goal), Korean 'mokjeok' (purpose/objective), Spanish 'fin' (end/purpose) all support the teleological rather than merely temporal sense. 3×
AR["خِتامًا","غايَةَ","غايَةُ"]·ben["লক্ষ্য","শেষ","শেষে"]·DE["Ende"]·EN["end"]·FR["Ende"]·heb["סוֹף","תַּכְלִית"]·HI["परिणाम","लकश्य","सब"]·ID["akhirnya","hasil","tujuan"]·IT["fine"]·jav["ancas","pungkasan,","tujuan"]·KO["끝으로","목적","목적은"]·PT["fim","fim,"]·RU["конец","наконец,","цель"]·ES["fin"]·SW["hatimaye","lengo","matokeo"]·TR["amacı","sonucunu","sonuç"]·urd["آخر،","انجام","مقصد"]
BDB / Lexicon Reference
τέλος, εος, τό, (τέλλομαι, τέλλω) coming to pass, performance, consummation, εἰ γὰρ ἐπ᾽ ἀρῇσιν τ. ἡμετέρῃσι γένοιτο Refs 8th c.BC+; δίκη δ᾽ ὑπὲρ ὕβριος ἴσχει ἐς τ. ἐξελθοῦσα issuing in fulfilment, execution,Refs 4th c.BC+; καθήκει νῦν [τὰν γνώμαν] ἐπὶ τέλος ἀχθῆμεν Refs 1st c.AD+; ἔλπομαι μέν, ἐν θεῷ γε μὰν τ. Refs 8th c.BC+; result, τ. δ᾽ οὔ πώ τι πέφανται Refs 8th c.BC+ the coming to pass…