σκην-ή G4633
tabernacle, sacred tent; tent, temporary shelter; dwelling place, habitation
2. tent, temporary shelter — A physical tent or temporary booth used for ordinary habitation or shelter, distinct from the sacred tabernacle sense. In the Synoptic Transfiguration accounts (Matt 17:4, Mark 9:5, Luke 9:33), Peter proposes making three tents for Jesus, Moses, and Elijah. In Hebrews 11:9, Abraham dwelt in tents as a sojourner. The Hebrew equivalent sukkot (booths) appears in the Transfiguration parallels, while ohalim (tents) is used for Abraham's dwelling. This sense carries connotations of temporariness, pilgrimage, and earthly impermanence rather than sacred cultic function. 4×
AR["خِيَام","خِيَمٍ","مَظالَّ","مَظَالَّ"]·ben["তাঁবু","তাঁবুতে"]·DE["Zelt","σκηνάς","σκηνὰς"]·EN["tents"]·FR["tente"]·heb["אֹהָלִים","סֻכּוֹת"]·HI["तंबू","तंबूओं","तम्बु","तम्बू"]·ID["kemah","kemah-kemah"]·IT["skenas","tabernacolo"]·jav["tarub-tarub","tarub:","tenda"]·KO["장막들에","초막들-을","초막을"]·PT["tendas"]·RU["кущи","шатра","шатрах"]·ES["enramadas","tiendas"]·SW["mahema","vibanda","vitatu"]·TR["çadır","çadırlar","çadırlarda"]·urd["خیموں","خیمے"]
▼ 2 more senses below
Senses
1. tabernacle, sacred tent — The sacred portable sanctuary or dwelling place of God, referring primarily to the Mosaic tabernacle and its typological fulfillment. In Hebrews 8-9 and 13:10, this denotes the Old Covenant tent of meeting and its heavenly antitype where Christ ministers. In Revelation (13:6, 15:5, 21:3), it refers to God's dwelling among his people. The Acts references (7:43-44, 15:16) recall the tent of Moloch, the tent of witness, and the rebuilding of David's tent. The Hebrew equivalents are mishkan (tabernacle/dwelling) and ohel (tent), both connoting the consecrated presence-dwelling. This sense encompasses the cultic and theological significance of the tabernacle as the locus of divine-human encounter. 15×
AR["الخَيْمَةَ","الخَيْمَةِ","المَسْكَنَ","المَسْكَنِ","خَيمَةَ","خَيمَةِ","خَيْمَة","خَيْمَةٌ","خَيْمَةَ","خَيْمَةُ","مَسكَنَهُ","مَسْكَنُ"]·ben["তাঁবু","তাঁবুকেও","তাঁবুতে","তাঁবুর"]·DE["Zelt","σκηνὴ","σκηνὴν"]·EN["tabernacle","tent"]·FR["tente"]·heb["אֹהֶל","דָּוִד","הַמִּשְׁכָּן","מִשְׁכַּן","מִשְׁכָּן","מִשְׁכָּנוֹ","סֻכַּת"]·HI["डेरे-को","तंबू","तंबू,","तंबू;","तम्बू","तम्बू-में"]·ID["Kemah","kemah"]·IT["tabernacolo","tenda"]·jav["papan-panggenanipun","tarub","tarubipun"]·KO["성막-에서","장막-을","장막-의","장막-이","장막도","장막에","장막으로","장막을","장막의","장막이","장막이라"]·PT["Tabernáculo","tabernáculo","tenda"]·RU["жилище","скинии","скинию","скиния","шатёр"]·ES["tabernáculo","tienda"]·SW["hema","maskani"]·TR["çadır","çadıra","çadırı","çadırın","çadırını"]·urd["خیمہ","خیمہ-کو","خیمے","خیمے-میں","خیمے-میں-سے","خیمے-پر","خیمے-کا","خیمے-کی"]
3. dwelling place, habitation — An abode or dwelling place used metaphorically for eternal habitations or heavenly homes. In Luke 16:9, the 'eternal tents' (aionious skenas) represent the permanent dwelling places that the faithful will enter, contrasting earthly wealth with heavenly reward. The Hebrew mishkenot (dwelling places) and the Spanish 'moradas' reinforce the sense of permanent abodes rather than temporary shelters. This metaphorical extension moves beyond the physical tent to denote a settled, lasting habitation in the eschatological context of Jesus' parable of the unjust steward. 1×
AR["مَسَاكِنَ"]·ben["তাঁবুতে"]·DE["σκηνάς"]·EN["tents"]·FR["tente"]·heb["מִשְׁכְּנוֹת"]·HI["डेरों।"]·ID["tempat-tinggal"]·IT["skenas"]·jav["tarub."]·KO["처소로"]·PT["moradas"]·RU["обители"]·ES["moradas"]·SW["maskani"]·TR["çadırlar"]·urd["خیموں"]
BDB / Lexicon Reference
σκην-ή, Doric dialect σκᾱνά, ἡ (not in Refs 8th c.BC+. __I tent, booth, Refs 5th c.BC+; σκηνῆς ὕπαυλοςRefs 5th c.BC+; τὰς σ. καταλύειν, διαλύειν, strike camp, Refs 3rd c.BC+; but also σ. μάλα ἰσχυρῶν ξύλων hut, Refs 1st c.AD+; booth in the marketplace, Refs 5th c.BC+: plural, camp, Refs 5th c.BC+ __I.2 σκηνὰς ἐς ἱεράς to the holy tabernacle, LXX+5th c.BC+ __II stage-building as background for…