1. fire — Fire in both literal and eschatological senses, encompassing the physical phenomenon of combustion as well as divine judgment by fire. All three clusters represent the same core meaning — fire — differing only in case usage (nominative/accusative/genitive/dative) and the prepositions governing them. Multilingual evidence is perfectly uniform: Spanish 'fuego' (with prepositional variants 'de fuego,' 'con fuego,' 'para fuego'), Hindi 'आग' (with postpositions '-की,' '-से,' '-में,' '-के लिए'), Arabic 'نارٍ' / 'بِنَارٍ' / 'لِلنّارِ' (fire / with fire / for fire), Korean '불' / '불에' / '불의' (fire / in fire / of fire), Swahili 'moto' / 'kwa moto' (fire / by fire). No semantic distinction exists across these clusters. 74×
AR["النَّارُ","النَّارِ","بِالنَّارِ","ناراً","نارًا","نارٍ","نَارٍ","نَارِ"]·ben["আগুন","আগুনে","আগুনে।","আগুনের","আগুনের।"]·DE["Feuer"]·EN["fire"]·FR["feu"]·heb["אֵשׁ","בְּאֵשׁ"]·HI["अअग","अअग-कि","आग","आग-के","आग-में","आग-से"]·ID["api","api."]·IT["fuoco"]·jav["geni","latu","latu,","latu.","latu;"]·KO["불","불-로","불-에","불-의","불-이","불과","불에","불의","불이"]·PT["fogo"]·RU["огне","огненную","огня","огонь"]·ES["fuego"]·SW["-ya-moto","moto","motoni"]·TR["ateş","ateşe","ateşin","ateşle","ateşte"]·urd["آگ","آگ-کی"]
Matt 3:10, Matt 3:11, Matt 5:22, Matt 7:19, Matt 13:42, Matt 13:50, Matt 17:15, Matt 18:8, Matt 18:9, Matt 25:41, Mark 9:22, Mark 9:43 (+38 more)
Senses
BDB / Lexicon Reference
πῦρ (once πύυρ [?~X ¯ ?~X] by 'distraction', Refs 4th c.BC+; not used in plural, see at {πυρά},{τά}:—fire, π. καίειν or δαίειν to kindle fire, Refs 8th c.BC+; π. ἀνακαίειν, ἅπτειν, ἐξάπτειν, αἴθειν, ἐναύειν, (see entry).; π. ποιεῖν, ποιήσασθαι, Refs 8th c.BC+; π. ἐμβαλεῖν νηυσί, κλισίῃσι, Refs 8th c.BC+; π. φυσητέον, ῥιπίζειν, Refs 5th c.BC+ __b π. τεχνικόν, see at {τεχνικός}. __2 funeral-fire…