οὐδείς G3762
no one, nobody (pronominal); no, none (adjectival/attributive); nothing (pronominal)
3. nothing (pronominal) — Used as a pronoun referring to things or abstract concepts, meaning nothing, not anything, in both subject and object positions. 11×
AR["أَلَا","شَيْءٍ","شَيْئاً","لا-شَيء","لا-شَيْءٍ","لا-شَيْءَ","لَا","لَا-شَيْءٍ","لَا-شَيْءَ"]·ben["কিছু","কিছু-না","কিছুই-না","কিছুরই-না","কোনোকিছু","কোনোকিছুতে","কোনোটিও"]·DE["niemand"]·EN["Nothing","none","nothing","of-no"]·FR["personne"]·heb["אֵין","בְּ-אַף-אַחַת","כְּלוּם","לֹא","לֹא-מְאוּמָה","מְאוּמָה","שֶׁל-כְּלוּם","שׁוּם־דָּבָר"]·HI["किसि-बअत","किसी-की-नहीं","किसी-को","किसी-भी","किसी-से","कुछ","कुछ-नहीं","कुछ-भी-नहीं","कुछनहीं","कोई-नहीं।"]·ID["Tidak-ada","satupun","tidak","tidak ada hal","tidak-ada-yang"]·IT["nessuno"]·jav["Boten-wonten","Mboten","Mboten-punapa.","Mboten-wonten","mboten-punapa;","mboten-satunggal","mboten-wonten","punapa-kemawon","satunggal-kemawon"]·KO["아무","아무것-으로도","아무것도","아무것도-아닌"]·PT["Nada","Nenhuma","de-nenhuma","nada","nenhum"]·RU["Никакого","Ничего","не-чем","никакого;","ничего-из","ничем","чём"]·ES["De-nada","Nada","Ninguna","de-ninguna","nada","ninguna"]·SW["Hakuna","Hakuna-kitu","Hapana","Hujibu","chochote","hakuna-kitu","hata-moja","kwa-chochote"]·TR["Hiç-bir","Hiçbir-şey","Hiçbir-şeyden","hicbirseyde","hiç","hiç birini","hiçbir","hiçbir-şeyle"]·urd["کسی","کسی-بات-کی","کسی-بھی-بات-میں","کسی-سے-نہیں","کوئی","کچھ","کچھ-بھی-نہیں","کچھ-نہیں"]
Matt 26:62, Mark 9:29, Luke 22:35, Luke 23:4, John 10:41, Acts 20:24, Acts 23:9, Acts 26:31, Rom 8:1, 1 Cor 9:15, Phil 1:20
▼ 2 more senses below
Senses
1. no one, nobody (pronominal) — Used as a pronoun referring to persons, meaning no one, nobody, not anyone, in both subject and object positions. 207×
AR["أَحَدٌ","لا أَحَدٌ","لا-أَحَدٌ","لا-أَحَدَ","لَا-أَحَدٌ","لَا-أَحَدَ"]·ben["কেউ","কেউ-না","কেউ-না,"]·DE["niemand"]·EN["no-one","none"]·FR["personne"]·heb["אִישׁ","אִישׁ-אֵינֶנּוּ","אִישׁ-לֹא","אִישׁ־לֹא","אֵין-אִישׁ","אֵין־אֶחָד","אַף־אֶחָד","לֹא-אֶחָד"]·HI["अब","किसि-ने-नहिन","कोई","कोई-नहीं","कोएए-नहिन","में"]·ID["siapa-pun,","tidak-ada-seorang-pun","tidak-seorang-pun","tidak-seorangpun"]·IT["nessuno"]·jav["boten-satunggal-kemawon","boten-wonten","boten-wonten-tiyang","dereng-wonten","mboten-wonten","mboten-wonten-tiyang","ora-ana","sapa-waé","sapa-waé,"]·KO["아무도","아무도-없었다"]·PT["nenhum","ninguém","ninguém,"]·RU["никто"]·ES["nadie","ninguno"]·SW["Hakuna-mtu","ajuaye","aliweza","hakuna","hakuna-anaye-","hakuna-mtu","mtu-yeyote","mtu-yeyote,","sisi"]·TR["hiç-biri","hiç-kimse","hiç-kimse,","kimse"]·urd["کسی-نے-نہیں","کوئی","کوئی-نہیں"]
Matt 9:16, Matt 11:27, Matt 20:7, Matt 22:46, Matt 24:36, Mark 2:22, Mark 3:27, Mark 5:3, Mark 5:4, Mark 9:39, Mark 10:18, Mark 10:29 (+38 more)
2. no, none (adjectival/attributive) — Used adjectivally to modify or negate a noun, meaning no, none, not one, not any, often with emphatic or partitive force. 16×
AR["أَيَّ","أَيَّةَ","أَيَّةُ","أَيُّ-ظُلمَةٍ","شَيْءٍ-لا","لا","لا-أَحَدَ","لا-واحِدَةٍ","وَلا-أَيَّةَ","وَلا-شَيءَ","وَلا-واحِدَةٌ","وَلَا-وَاحِدًا","وَلَا-وَاحِدَةً"]·ben["কাউকে-না","কিছুই-না","কেউ-না","কোনো","কোনো-না","কোনো-না,","কোনোই"]·DE["niemand"]·EN["any","no","no-one","none","not-one","nothing"]·FR["personne"]·heb["אֵין","אַף-אַחַת","אַף־אֶחָד","אַף־אַחַת","כְּלָל","לֹא","לֹא־שׁוּם","מְאוּמָה","מְאוּמָה-לֹא","שׁוּם","שׁוּם-לֹא"]·HI["किसि","किसी-के-भी-नहीं","कुछ-नहीं","कुछ-भी","कोइ-नहि","कोई-नहीं","कोई-भी","कोईनहीं"]·ID["sama-sekali.","satu-pun","tidak satupun","tidak-ada","tidak-satu","tidak-satu-pun","tidak-seorang-pun"]·IT["nessuno"]·jav["boten-satunggal-kemawon","boten-setunggal-pisan","boten-wonten","boten-wonten-satunggal","mboten-satunggal","mboten-wonten","satunggal-kemawon","satunggal-pisan","satunggal-punapa"]·KO["아무","아무도","아무도-없는","아무도-없다","어떤","어떤-것도","없는","전혀","하나도"]·PT["nada","nenhum","nenhuma"]·RU["никакая","никакая.","никакого","никакой","никакой,","никакую","ничто"]·ES["ninguna","ninguno","ningún"]·SW["hakuna","hata-kidogo","hata-mmoja","kwa-kitu-chochote","lolote","wowote","yeyote","yoyote"]·TR["hicbir","hiç kimse","hiç-bir","hiç-birine","hiçbir","hiçbir-şey","ve-"]·urd["کسی-نہیں","کوئی","کوئی نہیں","کوئی-نہیں","کوئی۔","کچھ-نہیں"]
Mark 6:5, Luke 4:24, Luke 4:26, John 16:29, John 18:38, John 19:4, John 19:11, Acts 25:18, Acts 27:22, Acts 28:5, 1 Cor 8:4, 1 Cor 14:10 (+4 more)
BDB / Lexicon Reference
οὐδείς, feminine οὐδεμίᾰ (never nominative accusative -μίη, -μίην, since οὐδεμιῇ is probably in Refs, rarely οὐδ᾽ ἴα Refs 7th c.BC+, not one, i.e. no one, none, used by Refs 8th c.BC+, except in the phrase τὸ ὃν μένος οὐδενὶ εἴκων Refs 8th c.BC+; οὐδείς is found in Refs 5th c.BC+: rare in plural, no set of persons or things, Refs 5th c.BC+; οὐδένων εἰσὶ βελτίους, i.e. οὔ τινων ἄλλων, Refs 5th…