μηδείς G3367
no one, nobody; nothing, not anything; no, not any (adjective)
2. nothing, not anything — Substantive use referring to things: nothing, not anything — used as a pronoun denying the existence or relevance of any thing or matter. 37×
AR["أَلَّا","أَنَّهُ-لَا-شَيْءَ","دونَ-أَن","شَيئًا","شَيْئًا","لا","لا-شَيءَ","لا-شَيْئاً","لَا-شَيْءَ","لَا-شَيْئًا","لَيْسَ"]·ben["কিছু","কিছু-না","কিছুই","কিছুই-না","কিছুতেই-না"]·DE["nichts"]·EN["nothing"]·FR["personne","rien"]·heb["דָּבָר","כְּלוּם","מְאוּמָה","מְאוּמָה-לֹא","מִמְּאוּמָה"]·HI["कुच-नहि","कुछ","कुछ-नहीं","कुछ-भी","कुछ-भी-नहीं","कुछनहीं","पाकर","बिना","लाभ-पाकर"]·ID["apa-pun","padahal-bukan-apa-apa","tanpa","tidak","tidak-ada","tidak-memiliki-apa-pun"]·IT["nessuno"]·jav["apa-waé","boten-punapa-punapa","boten-wonten","mboten-punapa-punapa","mboten-wonten","ora-ana","punapa-punapa","sampun","sanès-satunggal","tanpa"]·KO["그들-을","아무것도","아무것도-없이","어떤-것도"]·PT["em-nada","nada"]·RU["ничего","ничего-","ничем","ничуть"]·ES["de-nada","en-nada","nada"]·SW["bila","bila-kusita","bila-kuuliza","chochote","hakuna","hakuna-kitu","hakuna-kitu,","hakupata-faida-yoyote","lakini-hakuna","si-kitu","tusio-na-kitu,"]·TR["hiçbir","hiçbir şey","hiçbir şeyi olmayan","hiçbir-şey","hiçbir-şeyde-","hiçbirşey","olağan-dışı","sorgulamayarak"]·urd["اور","کچھ","کچھ-بھی","کچھ-بھی-نہیں","کچھ-نہ","کچھ-نہیں"]
Mark 1:44, Mark 5:26, Mark 6:8, Luke 4:35, Luke 6:35, Acts 4:21, Acts 8:24, Acts 10:20, Acts 11:12, Acts 15:28, Acts 16:28, Acts 19:36 (+25 more)
▼ 2 more senses below
Senses
1. no one, nobody — Substantive use referring to persons: no one, nobody, not anyone — used as a pronoun denying the existence or involvement of any person. 49×
AR["أحَدٌ","أَحَدٌ","لا","لا-أحَدَ","لا-أَحَدٌ","لا-أَحَدَ","لَا-أَحَدٍ","لَا-تَقُلْ-لِأَحَدٍ","لِ-أَحَدٍ","لِأَحَدٍ"]·ben["কাউকে","কাউকে-না","কেউ","কেউ-না"]·DE["nichts"]·EN["No-one","no-one","to-no-one"]·FR["personne","rien"]·heb["אִישׁ","אִישׁ-אַל","אִישׁ-אַל-","אִישׁ-לֹא","אִישׁ־אַל","אֵין-אִישׁ","אַל-יְרַמֶּה-אִישׁ","אַל-יִתְפָּאֵר-אִישׁ","אַף-אֶחָד","אַף־אֶחָד","לְ-אִישׁ","לְ-אִישׁ-לֹא","לְאִישׁ"]·HI["किसि-को-नहिन","किसी-को","किसी-से","कोइ-न","कोइ-नहिन","कोइ-भि","कोई","कोई-न","कोई-नहीं","मत"]·ID["Jangan-seorang-pun","Jangan-seorangpun","jangan ada yang","jangan-kepada-siapa-pun","jangan-seorang-pun","jangan-seorangpun","kepada-siapa-pun","siapa-pun","tidak seorang pun","tidak-seorang-pun","tidak-seorangpun"]·IT["nessuno"]·jav["Mboten-sinten","Mboten-wonten-tiyang","Sampun-satunggal","Sampun-wonten","boten-satunggal-tiyang","boten-satunggala","boten-wonten-tiyang","mboten-wonten","mboten-wonten-tiyang","sampun-ngantos-sinten","sampun-ngantos-tiyang","sampun-satunggal","sampun-satunggal-tiyang","sapa-waé","sinten-kemawon","sinten-kémawon","sinten-sinten"]·KO["아무-에게도","아무도","아무에게도"]·PT["Ninguém","a-ninguém","ninguém"]·RU["Никто","Никто-","никому","никто"]·ES["Nadie","a-nadie","nadie","que-nadie"]·SW["Mtu-yeyote","Mtu-yeyote-asijidanganye","asije-mtu","mtu-yeyote","mtu-yeyote-"]·TR["Hiç-kimse","hiç kimse","hiç-kimse","hiç-kimseye","kimse","kimseye"]·urd["کسی-کو","کسی-کو-بھی-نہ","کوئی","کوئی-نہ","کوئی-نہیں"]
Matt 8:4, Matt 9:30, Matt 16:20, Matt 17:9, Matt 27:19, Mark 1:44, Mark 5:43, Mark 7:36, Mark 8:30, Mark 9:9, Mark 11:14, Luke 3:13 (+37 more)
3. no, not any (adjective) — Adjectival use modifying a noun directly: no, not any — functioning as a determiner that negates the noun it qualifies. 5×
AR["أيُّةِ","أَيَّ","أَيِّ"]·ben["কোনো","কোনো-না"]·DE["nichts"]·EN["any","no","no-longer","nothing"]·FR["personne","rien"]·heb["שֶׁלֹא","שׁוּם"]·HI["किसि-भि","किसी","किसी-भी","कोइ-नहिन","कोई"]·ID["cara-apapun","satu-pun","tidak-ada"]·IT["nessuno"]·jav["boten-wonten","mboten-satunggal","mboten-wonten","punapa-punapa"]·KO["아무","아무도","어떤"]·PT["nenhum","nenhuma"]·RU["каком","никаким","никакого"]·ES["ninguna","ningún"]·SW["hakuna","hofu-yoyote","karama-yoyote","mtu-yeyote","yoyote"]·TR["armağanda","hiç-bir","hiçbir"]·urd["کسی-بھی","کوئی","کوئی-نہیں"]
BDB / Lexicon Reference
μηδείς, μηδεμίᾰ, μηδέν (i.e. μηδὲ εἷς, μηδὲ μία, μηδὲ ἕν): feminine μηδὲ ἴα or μηδεΐα (or -έϊα) Refs:— not one, not even one, nobody (in neuter nothing), once in Refs 8th c.BC+ __2 μηδὲ εἷς (so written) is found in Attic dialect Inscrr., as Refsnot even one, μηδὲ ἕν Refs 5th c.BC+: frequently with an intervening Particle or preposition, μηδ᾽ ἂν ἕνα Refs 5th c.BC+; μηδ᾽ ὑφ᾽ ἑνός, μηδ᾽ ὑπὸ μιᾶς,…