Search / G1727
ἐναντίος G1727
Adj-ANP  |  8× in 2 senses
contrary, opposed; opposite (spatial position)
1. contrary, opposed Opposing in direction, purpose, or attitude; acting against someone or something. Used of wind blowing against a boat (Matt 14:24, Mark 6:48: Arabic muaakisatan, Hebrew mitnagged/negdit, Korean yeonkpung, Spanish contrario), of hostile human opposition (1 Thess 2:15: Arabic muadiin 'hostile', Hebrew menaggdim 'opponents'), of actions done against a person or cause (Acts 26:9, 27:4, 28:17: Arabic muaridatan/didda, Hebrew neged, Korean bandae, Spanish contrario/contrarias). All occurrences share the core semantic field of opposition. Cross-linguistically stable: French contraire/oppose, Hindi virodhi/viparit, Spanish contrario. The Tit 2:8 usage (the opponent) and Mark 15:39 spatial 'opposite' usage should be distinguished, but the abstract 'opposition' meaning unifies the main cluster.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["-المُقاوِمِ","ضِدَّ","مُعادينَ","مُعاكِسَةً","مُعَارِضَةً","مُعَاكِسَةً"]·ben["বিপক্ষ","বিপরীত","বিরুদ্ধ","বিরুদ্ধে","বিরোধী"]·DE["ἐναντία","ἐναντίας","ἐναντίον","ἐναντίος","ἐναντίους","ἐναντίων"]·EN["contrary","opposite"]·FR["contraire","opposé"]·heb["מְנַגְּדִים","מִתְנַגֵּד","נֶגְדִּיּוֹת","נֶגְדִּית","נֶגֶד"]·HI["उनके-विरुद्ध","विपरीत।","विरुद्ध","विरोधमें","विरोधि"]·ID["berlawanan","berlawanan.","lawan","melawan"]·IT["contrario","enantias","enantios","enantiōn"]·jav["nglawan","nglawan,","nglawan."]·KO["대적하는","반대-의","반대되는","반대되는-것들을","반대편이","역이었다","역풍이었다"]·PT["contrárias","contrário","contrários","contrários.","lado-contrário"]·RU["против","противного","противной-стороны","противный","противными","противящихся"]·ES["contrarias","contrario","contrarios","lo-contrario"]·SW["kinyume","kinyume-cha-","upande-wa-pili","wanaopinga"]·TR["halka","karşı","karşı-taraf","karşıt","ters"]·urd["خلاف","مخالف","مخالفانہ"]
▼ 1 more sense below

Senses
2. opposite (spatial position) Physically positioned across from or facing something, denoting spatial relationship rather than abstract opposition. In Mark 15:39 the centurion stands 'opposite' (ex enantias) Jesus on the cross. Arabic muqabilih (facing him), Hebrew le-mul (in front of), Hindi samne (in front), Korean majeonpyeone (opposite side), Spanish enfrente (in front). This spatial sense differs from the abstract 'contrary/hostile' usage in that no adversarial connotation is present; it is purely a positional descriptor.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["مُقَابِلِهِ"]·ben["সামনে"]·DE["ἐναντίας"]·EN["opposite"]·FR["contraire"]·heb["לְ-מוּל"]·HI["सामने"]·ID["depan"]·IT["enantias"]·jav["ing-ngajengipun"]·KO["맞은편에"]·PT["defronte"]·RU["против"]·ES["enfrente"]·SW["mbele-yake"]·TR["karşısında"]·urd["سامنے"]

BDB / Lexicon Reference
ἐναντίος, α, ον, opposite, ={ἀντίος} (which is rare in Prose): __1 of Place, on the opposite side, opposite, c.dative, ἀκταὶ ἐναντίαι ἀλλήλῃσιν Refs 8th c.BC+: hence, fronting, face to face, αὐτῳ οὔ πω φαίνετ᾽ ἐναντίη Refs 7th c.BC+; δεῖξον.. τὸ σὸν πρόσωπον δεῦρ᾽ . πατρί before him, Refs 5th c.BC+; τὰναντία τινί things open to one's sight, Refs 5th c.BC+ look opposite ways, Refs 5th c.BC+ __1.b