1. to be full / filled with — To be full, brimming, or laden with something, used of containers, places, or persons filled with physical or moral contents. All three clusters represent the same lexical meaning with only grammatical variation (present participle plural/singular, present indicative 3rd person singular/plural). Spanish consistently renders 'llenas/llena/lleno' (full); Hindi uses 'भरे हुए/भरा है' (bhare hue / bhara hai, filled/is full); Arabic uses 'مملوءة/مملوء' (mamlu'a, filled); Korean uses '가득 찬/가득하다' (gadeuk chan, being full); Swahili uses 'vimejaa/kimejaa/imejaa' (have been filled). No semantic distinction exists among these clusters. 11×
AR["المَمْلوءَةُ","مَليءَتانِ","مَليئَةٌ","مَملوءٌ","مَملوءٍ","مَملوءَةٌ","مَملوءَةٍ","مَمْلوءٌ","مَمْلوءَةٌ"]·ben["পরিপূর্ণ;","পূর্ণ","সেগুলি-পূর্ণ"]·DE["voll","γέμει","γέμουσιν"]·EN["are-full","being-full","full","is-full","is-full-of","they-are-full"]·FR["être-plein"]·heb["הַ-מְלֵאוֹת","מְלֵאִים","מְלֵאוֹת","מָלֵא","מָלֵאָה"]·HI["भरा-हुआ","भरा-है","भरी-हैं","भरे-हुए","भरे-हुए-हैं","भरे-हैं"]·ID["dipenuhi","penuh","penuh;"]·IT["essere-pieno","gemei","gemousin","pieno"]·jav["kebak","kebak;"]·KO["가득-차-있다","가득-찬","가득하니라","가득하다","가득한"]·PT["cheia-de","cheias","cheio","cheios","está-cheia","estão-cheios"]·RU["наполненном","наполненную","наполненных","полно","полны","полные","полных"]·ES["está-llena","está-lleno","están-llenos","llena","llena-de","llenas","llenos"]·SW["imejaa","kimejaa","kwa","mifupa","umejaa","vimejaa","zilizojaa"]·TR["dolu","doludur","doludurlar","gözlerle"]·urd["بھرا","بھرا-ہے","بھرا-ہے-سے","بھری-ہیں","بھرے-ہوئے","بھرے-ہوئے-ہیں","بھرے-ہیں"]
Senses
BDB / Lexicon Reference
γέμω, used only in present and imperfect, to be full, properly of a ship, Refs 5th c.BC+ __b ={κύειν}, Refs 5th c.AD+ __2 with genitive of things, to be full of, πλοῖα γέμοντα χρημάτων Refs 5th c.BC+; of animals, to be laden. ὄνοι γέμοντες οἴνου καὶ βρωμάτων Refs 5th c.BC+ W.: with dative, to be filled with, ἰτρίοισι, πέμμασι, NT+5th c.BC+