Search / G0473
ἀντί G0473
Prep  |  22× in 3 senses
instead of / in exchange for; because / for the reason that; upon / added to (accumulation)
1. instead of / in exchange for The primary substitutionary and exchange sense of the preposition ἀντί with genitive: 'instead of,' 'in place of,' 'in return for.' In Matt 2:22 Archelaus reigns 'instead of' (ἀντί) his father Herod. In Matt 5:38 the lex talionis 'eye for (ἀντί) eye.' In Matt 17:27 and 20:28 (=Mark 10:45) the ransom is given 'for' many. In Luke 11:11 a scorpion 'instead of' an egg. In Rom 12:17 and 1 Thess 5:15 evil 'for' evil is forbidden. In Heb 12:2 Christ endured the cross 'instead of' (ἀντί) the joy set before him; in 12:16 Esau sold his birthright 'for' a meal. In Jas 4:15 and 1 Pet 3:9 likewise. Glosses: arb بَدَلَ, deu anstatt, heb תַּחַת/בִּמְקוֹם, hin बदले–में, kor 대신에, spa en–lugar–de/por. 16×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["بَدَلَ","بَدَلَ-مِن","بَدَلْ","بِ-","عَن","عَنْ","عِوَضًا-عَن"]·ben["-এর-বদলে","-বদলে","জন্য","পরিবর্তে","পরিবর্তে,","বদলে"]·DE["anstatt","anstatt-"]·EN["because","for","for-","instead-of","instead-of-"]·FR["au-lieu-de","au-lieu-de-"]·heb["בְּעַד","בִּמְקוֹם","כִּ-","תַּחַת"]·HI["-की-जगह","-के-बदले","-के-बदले-में","के-बदले","बजाय","बदले-में"]·ID["dengan","ganti","menggantikan","oleh-karena-itu","sebagai-ganti","untuk"]·IT["al-posto-di-","in-cambio-di"]·jav["gantos","kangge","kangge-nggantosi","kanggé","males","mila","minangka-","nggentosi","tinimbang"]·KO["-대신에","-을-위하여","~대신에","~에-대해","대신-에","대신에","대신해서"]·PT["em-lugar","em-lugar-de","em-lugar-de,","em-lugar-de-","em-vez","em-vez-de","por"]·RU["вместо","вместо-","вместо-чего","за","за-"]·ES["en-lugar-de","por","por-lo-cual"]·SW["Na","badala-ya","badala-ya,","badala-ya-","kwa","kwa-","kwa-ajili-yangu","kwa-hiyo"]·TR["-den-dolayı","-için","-karşılığında","karşılığı","karşılığında","karşılığında-","yerine","yerine-"]·urd["-کے-بدلے","اِس-لیے","بجائے","بدلے","بدلے-میں","جگہ","کے-بدلے"]
▼ 2 more senses below

Senses
2. because / for the reason that Causal use of ἀντί, especially in the construction ἀνθ' ὧν ('because,' lit. 'in return for which'). In Luke 1:20 Zechariah is struck mute 'because' (ἀνθ' ὧν) he did not believe the angel's words. In Luke 19:44 Jerusalem will be destroyed 'because' (ἀνθ' ὧν) she did not recognize the time of her visitation. In 2 Thess 2:10 the wicked perish 'because' (ἀνθ' ὧν) they did not receive the love of the truth. In Eph 5:31 ἀντὶ τούτου introduces the Genesis quotation with a causal-inferential sense, 'for this reason.' In Acts 12:23 Herod is struck 'because of which' (ἀνθ' ὧν) he did not give God the glory. Glosses lean toward 'because/por-cuanto': heb יַעַן/תַּחַת–אֲשֶׁר, spa porque/por-cuanto, kor 때문에.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["بَدَلَ","بِدَلَا-مِنْ","مِن-أَجلِ"]·ben["-জন্য","-বদলে","কারণে","বদলে"]·DE["anstatt","anstatt-"]·EN["because","because-of-which","for-this-reason"]·FR["au-lieu-de","au-lieu-de-"]·heb["יַעַן","עַל-כֵּן","תַּחַת","תַּחַת-אֲשֶׁר"]·HI["-के-बदले","इस-लिये","के-बदले","क्योंकि"]·ID["Sebab","karena"]·IT["al-posto-di-","in-cambio-di"]·jav["Amargi","amargi","gantinipun"]·KO["-때문에","-을-대신하여","대신-에","대신에","대신하여"]·PT["Por-isso","em-lugar-de","porque"]·RU["Ради-","вместо-того","за","за-","за-то-"]·ES["Por","en-lugar-de","en-lugar-de-","por-cuanto","porque"]·SW["kwa-sababu","kwa-sababu-hii","kwa-sababu-ya"]·TR["-den-dolayı","-nin-icin","-çünkü","karşılığında"]·urd["-کے-بدلے","بجائے-اِس-کے","بدلے-میں","کے-بدلے"]
3. upon / added to (accumulation) A rare accumulative or successive sense of ἀντί, meaning 'upon' or 'added to,' found in John 1:16: from Christ's fullness we have all received 'grace upon (ἀντί) grace' (χάριν ἀντὶ χάριτος), signifying grace heaped upon grace in continuous abundance. The multilingual glosses distinctly reflect this spatial/additive sense rather than substitution: arb عَلَى ('upon'), heb עַל ('upon'), hin पर ('upon'), kor 위에 ('upon'), while spa renders en-lugar-de and deu anstatt, reflecting the ambiguity debated in commentaries since Chrysostom.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["عَلَى"]·ben["-উপর"]·DE["anstatt-"]·EN["upon"]·FR["au-lieu-de"]·heb["עַל"]·HI["पर"]·ID["demi"]·IT["in-cambio-di"]·jav["gantos"]·KO["-위에"]·PT["sobre"]·RU["за-"]·ES["en-lugar-de"]·SW["juu-ya"]·TR["-üzerine"]·urd["بدلے"]

BDB / Lexicon Reference
ἀντί, preposition governing genitive:—originally sense, over against. (Cf. Sanskrit ánti 'opposite', 'facing', Latin ante, etc.) __A USAGE: __A.I of Place, opposite, over against, formerly quoted from several places of Refs 8th c.BC+; so ἄντ᾽ Αἴαντος (i.e. ἄντα)Refs 8th c.BC+; but ἀντί is so used in Refs 5th c.BC+c-l68; αἱ ὀπαὶ αἱ γιγνόμεναι . τόρμων mortises facing tenons, Refs 2nd c.BC+; ἀντὶ