Search / G0175
ἄκαρπ-ος G0175
Adj-NMS  |  7× in 1 sense
unfruitful, barren
1. unfruitful, barren Lacking fruit or productive results, used both literally of trees/plants that bear no fruit and metaphorically of persons, deeds, or spiritual states that produce nothing of value (Matt 13:22; Mark 4:19; 1 Cor 14:14; Eph 5:11; Titus 3:14; 2 Pet 1:8; Jude 12). All seven occurrences across nominative masculine singular, dative/accusative/nominative masculine plural, and nominative neuter plural inflections share the same semantic core. Multilingual evidence confirms uniformity: Spanish 'sin fruto,' Arabic 'bilaа thamar/ghayr muthmireen' (بلا ثمر/غير مثمرين), Hindi 'nishphal/phalahin' (निष्फल/फलहीन), Korean 'yeolmae eomneun' (열매 없는), Swahili 'bila matunda/yasiyozaa.'
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
amh["ፍሬ-የሌላቸው"]·AR["الغَيرِ-مُثمِرَةِ","بلا-ثمر","بِدونِ-ثَمَرٍ","بِلا ثَمَرٍ","بِلا-ثَمَرٍ","بِلَا-ثَمَرٍ","غَيرَ-مُثمِرينَ"]·ben["নিষ্ফল","ফলহীন"]·ces["bez-ovoce"]·dan["frugtløse,"]·DE["fruchtlose","ἀκάρποις","ἀκάρπους","ἄκαρποι","ἄκαρπος","ἄκαρπός"]·ell["άκαρπα,"]·EN["fruitless","unfruitful"]·FR["sans-fruit","sans-fruit,"]·guj["ફળ-વગરનાં,"]·hat["san-fwi"]·hau["marasa-'ya'ya"]·heb["בְּלִי-פְּרִי","הַלֹּא-פוֹרִיים","לְלֹא-פְּרִי","לֹא-פּוֹרִים","ללא-פרי","עֲקָר","עֲקָרִים"]·HI["निशफल","निशशहल.","निष्फल","फलहीन"]·hun["gyümölcstelen"]·ID["tanpa-buah","tidak-berbuah","tidak-berbuah."]·IT["akarpoi","akarpois","akarpous","infruttuoso","senza-frutto"]·jav["tanpa-woh","tanpa-woh."]·JA["実のない"]·KO["열매-없게","열매-없느니라","열매-없는","열매-없는-자가","열매-없는-자들","열매-없는-자들이"]·mar["फळविरहित,"]·mya["အသီးမဲ့သော"]·nld["zonder-vrucht"]·nor["fruktløse"]·pnb["بے-پھل"]·pol["bezowocne"]·PT["infrutuosas","infrutífera","infrutífero","infrutíferos","infrutíferos.","sem-fruto"]·ron["fără-rod,"]·RU["бесплоден","бесплодные","бесплодным","бесплодными","бесплодных"]·ES["sin-fruto"]·SW["bila-matunda","haina-tunda","yasiyo-na-matunda","yasiyozaa"]·swe["fruktlösa"]·tam["கனியில்லாத"]·tel["ఫలములేని"]·tgl["walang-bunga"]·TH["ไร้ผล"]·TR["karanligi","meyvesiz","meyvesiz,","meyvesiz."]·ukr["безплідні"]·urd["بے-پھل","بےپھل"]·VI["không-trái"]·yor["aláìní-èso,"]·yue["無果-嘅"]·ZH["无果的"]

Senses

BDB / Lexicon Reference
ἄκαρπ-ος, ον, without fruit, barren, Refs 5th c.BC+; . ξύλον, ={ἀκακία}, LXX+2nd c.AD+ __2 metaphorically, fruitless, unprofitable, πόνοςRefs 5th c.BC+. adverb -πωςRefs 5th c.BC+ __II active, making barren, Refs 4th c.BC+