Entreaty Particles
Community Cluster · 6 senses · 6 lemmas
Lemmas in this domain
I. נָא part. of entreaty or exhortation, I (we) pray, now (enclitic) (Syriac ܢܺܐ, ܢܺܝ; cf. Ethiopic ነዒ: veni, age! Di§ 160. 1 Lex675 Köii. 244);—attached: 1. to the imv., especially in colloquial style, when it expresses an entreaty or admonition, as Gn 12:13 אִמְרִי־נָא say, I pray, 13:9 הִפָּרֶד־נָא מֵעָלַי, v 14 שָׂא־נָא עֵינֶיךָ, 15:5 הַבֶּט־נָא השׁמימה, 24:2 + often, Nu 20:10 שׁמעו־נא המוֹרים, Ju 13:4; 16:6, 10, 28; 18:5, etc., Is 1:18; 5:3 Am 7:2, 5; rarely in a command, Gn 22:2 Is 7:3. Ironically, in a challenge, Is 47:12 Jb 40:10. Once anomalously attached to a subst., or (accents) prefixed to a verb, Nu 12:13 אֵ֕ל נָא֛ רְפָ֥א נָא֖ (Ew§ 246 a Di אַל־נָא; v. 3 b). 2. to the pf. with waw consec., in a precative sense (Dr§ 119 δ) Gn 40:14. 3. to the impf., when leave is asked, or a prayer or desire expressed; a. in 1 pers., especially with ה cohort., Gn 19:8 אוציאה־נא let me, I pray, bring out, v 20 אִמָּֽלְטָה־נָּא שָׁ֑מָּה, Ex 3:18 נלכה־נא let us go, I pray, אֵלְכָה נָּא 4:18 אִיעָצֵּךְ נָא עֵצָה let me give thee counsel, I pray, 1 Ki 1:12 Nu 20:17 Is 5:5; and in self-deliberation, Gn 18:21 ארדה־נּא I will go down, now! Ex 3:3 אסורה־נּא ואראה I will turn aside, now, and see, 2 S 14:15 Ct 3:2 Is 5:1; with אַל Jb 32:21. b. in 2 pers., with אַל, in deprecation, Gn 18:3 אל־נא תעבר מעל עבדך, 19:7; 47:29 Nu 10:31, etc.; hence ellipt. אל־נא do not, I pray, (do this,) Gn 19:18; 33:10 Nu 12:13 Ew Di c. in 3 pers., Gn 18:4 יֻקַּח־נָא let there be brought, I pray, 26:28; 33:14; 44:18, 33, etc., 2 S 14:11, 12, 17 1 K 17:21 2 K 2:9 ψ 7:10; 118:2, 3; ironically Is 19:12; 47:13, or defiantly Jer 17:15 where is the word of J.? יָבוֹא נָא; with אַל, Gn 13:8 אַל־נָא תְהִי מְרִיבָה, 18:30 אַל־נָא יִחַר לַאדֹנָי, 37:27 Nu 12:12. 4. joined to conjunctions and interjections: a. [אָהּ־נָא, contr.] אָ֫נָּא; v. p. 58. b. אַל־נָא, see above 3 b, c. c. אִם־נָא, especially in the phrase אם נא מצאתי חן בעיניך, used by one craving a favourable hearing †Gn 30:27; 33:10 Ju 6:17; 1 S 27:5, and with נא repeated in the request itself †Gn 18:3; 47:29; 50:4 Ex 33:13; 34:9; otherwise Gn 24:42. d. הִנֵּה־נָא behold, I pray, craving a favourable consideration of the fact pointed to by הִנֵּה, and of the request founded upon it (with which נא is often repeated), Gn 12:11; 16:2; 18:27, 31; 19:2, 8, 19, 20; 27:2 Ju 13:3; 19:9 1 S 9:6; 16:15 2 S 13:24 2 K 2:16, 19; 4:9 +, Jb 13:18; 33:2; 40:15, 16. e. (לנו) אוֹי־נָא לי Woe, now, to me (us)! †Je 4:31; 45:7 La 5:16. f. אַיֵּה־נָא where, pray? †ψ 115:2. g. נֶגְדָּה־נָּא, peculiarly, †ψ 116:14, 18 my vows to J. I will perform, נגדה־נא לכל־עמו O that (it may be) before all his people!
† [קָסַם] vb.denom. practise divination;— Qal Impf. 3 mpl. יִקְסְמוּ 2 K 17:17, יִקְסֹ֑מוּ Mi 3:11; 2 fs. תִּקְסַמְנָה Ez 13:23; Imv. fs. קָסֳמִי 1 S 28:8 Qr (Kt קסומי); Inf. cstr. קְסֹם Mi 3:8 (Buhl קֶסֶם), קֶסָם־ Ez 21:26, 34 קְסָ֯ום־ Ez 21:28 (read קֶסֶם Co Buhl), especially Pt. קֹסֵם Dt 18:10; Is 3:2, etc.;— 1. of diviners of the nations, Balaam, Jos 13:22 (D), Philist. 1 S 6:2 (‖ כהנים), Bab. Is 44:25 (‖ חכמים) Ez 21:26 cf. שׁוא" dir="rtl" >ק׳ שׁוא Ez 21:28 (but read קֶסֶם), + Is 2:6 (ins. prob. קֹסְמִים, > קֶסֶם, or מִקְסָם; v. קֶדֶם 1 b); of Can. necromancers בָּאוֹב 1 S 28:8; ‖ מְעֹנְנִים Dt 18:14; of Ammonites ק׳ כָּזָב Ez 21:34 (+ ל pers.). 2. false proph. of Isr. ‖ חזה Mi 3:6 (? קֶסֶם; ‖ חזון), v 7; Is 3:2 (+ נביא; cf. v 3), ‖ נביאים Je 27:9; 29:8, בְּכֶסֶף Mi 3:11, ‖ חזה שׁקר Zc 10:2; ‖ חזה שׁוא: ק׳ קֶסֶם Ez 13:23 (but v. קֶסֶם), ק׳ כָּזָב Ez 13:9; 22:28, + 13:6 (read וְקָֽסְמוּ, or [Co Berthol] inf. abs. וְקָסֹם, Vrss. Toy). 3. ק׳ קְסָמִים prohibited Dt 18:10 2 K 17:17.
ὦ and ὤ, an exclamation, expressing surprise, joy, or pain, O! oh! with nominative, ὢ τάλας ἐγώ Refs 5th c.BC+: also with genitive, ὢ τῆς ἀναισχυντίας Refs 2nd c.AD+; with interrogative, ὤ, τί λέγει; Refs; in the middle of a sentence, Refs 5th c.BC+ __II with vocative, a mode of address, whether at the beginning of a sentence or in a parenthesis, ὦ Ἀχιλεῦ Refs 8th c.BC+; in invocations of the gods, ὦ Ζεῦ τε καὶ Γῆ καὶ πολισσοῦχοι θεοί Refs 5th c.BC+; ὦ πρὸς θεῶν ὕπεικε Refs 4th c.BC+: sometimes following the Verb, Refs 5th c.BC+; in different number from the vocative, προσέλθετ᾽, ὦ παῖ, πατρί Refs 5th c.BC+ __II.2 with nominative instead of vocative, ὦ δῐος αἰθήρ, ὦ φίλος, Refs 5th c.BC+; also οὗτος, ὦ σέ τοι (i.e. καλῶ) Refs 5th c.BC+ __II.3 with both together, φίλος ὦ Μενέλαε Refs 8th c.BC+ __II.4 with the latter of two nouns, Ἀγάμεμνον, ὦ Μενέλαε Refs.—In the first sense usually written ὤ, in the second ὦ: [τὸ ὢ] ἡνίκα θαυμαστικὸν λαμβάνεται βαρύνεται, καὶ χωρεῐ εἰς ἐπιρρηματικὴν σύνταξιν, οἷον ὢ Ἡρακλῆς Refs (ὦ,) expresses surprise (but Refs 2nd c.AD+ seems to imply ὦ in both senses); ὤ as an exclamation is found in forms like{ὤ μοι}, ὤ μοι ἐγώ, ὢ πρὸς τῶν θεῶν Refs 4th c.BC+ is improbable,compare Refs 9th c.AD+; ᾤμοι and ὤμοι are both recognized by Refs 7th c.BC+; written ὼ ώ in Papyrus of Refs 5th c.BC+. To those who (like Refs 2nd c.BC+ for the vocative of the Article ὁ, Refs 2nd c.AD+ replies at length.
אנב (perhaps spring, leap, so DlHA 65, Pr 114, inferred from Assyrian annabu, hare; ag. this NöZMG 1886, 734).
† בִּי part. of entreaty, craving permission to address a superior, always foll. by אֲדֹנִי (or אֲדֹנָי), and always (except Jos 7:8) at the beginning of a speech, I pray, excuse me—(not improb. from √ ביי; so that בִּי אֲדֹנִי will be literally a supplication of (i.e. to) my lord! cf. Wetzst l.c., who compares the Arabic دَخْلُ سَيِّدَى lit. a prayer to my lord! a standing formula = Pray, excuse me, used exactly as בִּי אֲדֹנִי. According to others contr. from בְּעִי, from בָּעָה to ask, and so lit. a petition! cf. Aramaic בְּבָעוּ, ܒܒܳܥܽܘ (e.g. Gn 19:18 𝔗, Nu 12:13 𝔖); but ע is not often elided in Heb.)—Gn 44:18 בִּי אֲדֹנִי יְדַבֶּר־נָא I pray, my lord, let thy servant speak, etc.; so Nu 12:11 Ju 6:13 1 S 1:26 1 K 3:17, 26, and foll. by a pl. subj. Gn 43:20 בִּי א׳ יָרֹד יָרַדְנוּ Oh, my lord, we came down, etc.; בִּי אֲדֹנָי (to God) Ex 4:10, 13 Jos 7:8 Ju 6:15; 13:8 (𝔊 in Pent. and Jos. δέομαι, δεόμεθα: in other books absurdly ἐν ἐμοί).
Ω, ὦ, τό, twenty-fourth and last letter of the Ionic alphabet, ἀπὸ ἄλφα ἕως.ω. Refs 9th c.AD+; thence used as a symbol of the end, the last, ἐγώ εἰμι τὸ ἄλφα καὶ τὸ ὦ (not τὸ ὦ μέγα) NT:—as a numeral ώ = 800, but ωνυμ = 800, 000. The epichoric _Attic dialect_ and other alphabets of the Inscrr. had used o in differently to represent the sounds of the later ο and ω: Ω is a differentiated form of ο, and, though usually = ω, was used in the Ionic islands of Paros, Thasos, and Siphnos with the value ο, while O or O represented the sound ω. The name of the letter was τὸ ὦ (perispomenon accusative to Refs 5th c.BC+: after the loss of the distinction between long and short vowels, ο and ω had the same pronunciation; they begin to be confused in Papyri of Refs 3rd c.BC+(οἰκωνόμου Refs 3rd c.BC+, but the name ω μέγα appears first in later Greek, Refs 9th c.AD+; ἐν τῷ ω ¯ μεγάλῳ under omega (in a lexicon), Refs 2nd c.AD+